Честь и предательство
Шрифт:
— Рад встретиться с вами, капитан. Вас славно подштопали. Я так и знал, что эта леди-врач сделает для вас все возможное. Как поживает малышка Дилайт [2] ? Это ее настоящее имя?
Лэннет кивком указал на машину и спросил сержанта:
— Вы проверили, есть ли у него оружие?
Сержант ответил утвердительно.
Узнав наконец Дарбазо, Лэннет сказал:
— У Дилайт все хорошо. Что привело вас в долину?
Дарбазо усмехнулся и покачал головой:
2
Дилайт —
— Если бы я замыслил недоброе, разве явился бы сюда с шумом и огнями?
— Если вы хотели выманить нас из туннелей, это удалось вам как нельзя лучше.
— Верно. Но я не видел смысла скрываться. За долиной наблюдает воздушный шпион. Падайон и Мандро Та знали о моем прибытии еще до того, как вы заметили меня.
— Кто? Мандро Та?
— Собственной персоной. В компании трехсот своих головорезов и двух сотен Изначальных гвардейцев. Они использовали плазганы против наших людей. Даже против короля. Отсекли ему половину ступни.
— Значит, это правда? Я имею в виду, вторжение? Деруса взяли в плен?
— Ага. Выходит, мое послание дошло до вас. — В ярком свете фонарей улыбка Дарбазо казалась зияющей раной. — Мандро Та почти не столкнулся с трудностями. Кое-кто из военных дезертировал, движение сопротивления организовало несколько мелких диверсий. Большинство людей слишком потрясены, чтобы предпринимать что-либо. Они только наблюдают за происходящим, как будто ждут конца света.
— Но сопротивление существует!
— Его вылазки подавлены в зародыше.
— Силы вторжения до сих пор находятся на Палабанде. Мы поможем вам организовать оборону Байдаки.
Смех Дарбазо заставил поморщиться обступивших его людей.
— К послезавтрашнему дню?
— Так скоро?
— Не сомневайтесь. Подумайте лучше о том, как защитить самих себя. Мандро Та утверждает, что вы и ваши люди так или иначе умрете на Паро — в бою или рабами. Среди наших вы не найдете желающих сражаться. Нам противостоят плазганы. Они лишили паровианцев отваги. Изначальные гвардейцы — настоящие нелюди. Сжигают всех и вся. Нам удалось лишь вывезти ракетометы из Тебеса. Они надежно спрятаны.
— Это уже кое-что. Уверен, вы сумеете собрать Стражей, верных королю. Стрелкам не под силу в одиночку противостоять тирану. У него семикратное численное преимущество. А как же паровианская армия?
— Мандро Та посулил приобщить ее к новой аристократии. Особые права, привилегии. Сказал, что только военные помогут ему сбросить иго империи, которое он называет «червем в сердце Паро». — Дарбазо умолк, и только теперь Лэннету удалось глубже заглянуть ему в душу. Дарбазо продолжал негромким голосом, словно находился далеко отсюда: — Натравил нас друг на друга. Превратил мучительную истину в ложь и заставил брата пойти на брата.
Пораженческое
— Вы были готовы воевать с Кейси и его людьми, а ведь они — ваши братья. Вы воевали с нами. Если не вы лично, то ваш проклятый Падайон. Зачем вы явились сюда? Проваливайте, не мешайте настоящим солдатам готовиться к схватке. Вон отсюда!
Чтобы справиться с гневом, Дарбазо потребовалось несколько секунд. Он сумел выдавить улыбку.
— Я говорю от имени шести человек, каждый из которых может привести несколько Стражей. Мы хотим помочь вам.
— Для организации обороны мне нужны материалы — провода и взрывчатка.
— Сделаем все, что сможем. И не только это. — Проницательные глаза Дарбазо смотрели на Лэннета из-под густых бровей.
— Вы хотите что-то взамен?
— Нам нужен наш принц.
Лэннет со смехом отступил, положив ладонь на рукоять меча:
— Чтобы вымолить прощение у Мандро Та?
Дарбазо ощетинился.
— Я уже говорил вам однажды, что народ Паро не может позволить себе лишиться вас или принца Кейси. Возможно, я ошибаюсь в вас, но нам нужны вы оба. Если кто-нибудь и в силах сплотить паровианцев, то только принц. Быть может, наберется достаточно людей, чтобы дать отпор Мандро Та. Если не победить, то хотя бы ослабить его, воодушевить других. Мы пришли сюда, чтобы сражаться за Паро. Не за вас.
В полных оскорбленного гнева словах Дарбазо слышались искренность и чистосердечие. Лэннет обдумал его предложение и сказал:
— Если он захочет уйти с вами, я не стану ему мешать.
Минуту спустя появился Кейси; его решение созрело так быстро, что Лэннет был несколько разочарован.
— Забирай Матилису, — сказал он. — Я не хочу, чтобы она оставалась здесь, если начнется бой. Ты ведь знаешь, что я нипочем не использовал бы ее в качестве заложницы. Я готов простить ее, Кейси. Надеюсь, ты тоже.
Кейси покачал головой:
— Я ничего не прощаю. Я сделаю с ней то, что она хотела сделать с тобой: отдам ее на суд общества, которому она принадлежит. Что может быть справедливее?
При виде его улыбки, желудок Лэннета стянулся тугим узлом. И все же он сказал то, что должен был сказать:
— Позаботься о докторе Бахальт и девочке. Спрячь их куда-нибудь, где до них не сможет добраться Люмин. Полагаюсь на твою честь.
— У нас нет времени… — вмешался Дарбазо, но Лэннет взмахом руки заставил его умолкнуть.
Кейси кивнул:
— Я доставлю их в безопасное место. Это все, что я могу сделать.
Лэннет был вынужден согласиться. Он поспешил к Нэн. Дилайт спала поблизости. Едва Нэн услышала, что Кейси освобожден и уезжает с Дарбазо и Матилисой, на ее лице отразились опасения.