Четвертое правило Мангуста
Шрифт:
Дашка приложила руку к сердцу.
– Ты нас балуешь.
Светлана криво усмехнулась:
– Угу, балую. Как поселилась тут, все балую да балую. Валите на хрен.
Дарья взглянула на меня в смятении.
Я решительно кивнул:
– Поехали. И захвати сухой овсянки.
– Зачем?
– Надо. Отсыпь в кулечек горсть.
Пока жена выполняла мою просьбу, Светлана, убирая со стола, полюбопытствовала:
– Птичек кормить собрался?
– Рыбок, – ответил я.
С тем мы и ушли. Светлана угрюмо закрыла за нами дверь. Сычиха
ГЛАВА 33
Вечер был теплым и безветренным. По небу лениво передвигались кудрявые облачка. «Жигуленок» наш мчался в сторону запада, и заходящее солнце смотрело на нас в упор. Дашка взяла меня за руку.
– Два вопроса к тебе.
Я качнул головой:
– Про Сычиху – запретная тема.
– А не про Сычиху?
– Сколько угодно.
Она потерлась щекой о мое плечо:
– Почему такой кислый?
– Сладким быть? – раздраженно отозвался я. – С Внушателем и с лже-Французом я столкнулся…
– Мы столкнулись, – поправила Дашка.
– …мы столкнулись в понедельник Завтра уже суббота, а я ни черта не сделал.
– Мы ни черта не сделали.
– Нет, я не сделал! А в четверг из Евпатории возвращаются Колесниковы. Как Сашку с Танькой на улицу выпустить, когда здесь эти прелести? Кислый, говорит, такой!
– Спокуха. К четвергу успеем.
Я вздохнул:
– Смотри, ты обещала.
Она сжала мою руку:
– И второй вопрос: куда едем?
– На Москву-реку. В район Филей.
– Зачем? – удивилась Дашка. – Купаться предпочитаю в шкафу. К тому же я без купальника, там народу небось…
– Мы не купаться. С другом тебя познакомлю.
Дашка округлила глаза:
– Что за друг, которого я не знаю?
– Вот я и спешу заполнить пробел. Жаль, ты на каблуках: в кроссовках было бы комфортней.
У Бородинской панорамы мы свернули направо и вскоре приблизились к цели нашей вылазки.
– И давно у тебя этот друг? – не выдержала Дарья.
– С середины мая. Около двух месяцев.
– Все ясно. Поскольку в мае было тепло и едем мы на Москву-реку… Он что, заядлый рыбак?
Я покачал головой:
– Нет, он рыба. Карась.
Дашка прыснула:
– Остроумно.
Припарковавшись у входа в Филевский парк, я обернулся к жене:
– Думаешь, разыгрываю? – И указал на свою переносицу. – Смотри сюда.
Дашка заглянула мне в глаза, и брови ее приподнялись. Она распахнула дверцу машины.
– А ну, идем!
Мы дошли до деревянной лестницы, ведущей к реке. Дашка, разумеется, выпытывала подробности моей дружбы с карасем, но я не слишком распространялся. Указал лишь на два базовых пункта. Первое: проект под названием «карась» – пробный мой эксперимент по обучению Животных. И второе: карась этот задуман как сюрприз к приезду Сашки с Танькой. И Дарья, можно сказать, является приемной комиссией в одном лице.
Спускаясь по ступенькам с перилами, заинтригованная Дашка аж подпрыгивала от нетерпения. Двойники-фантомы и трупы с подписью «Француз» временно отодвинулись в сторону, чего я и добивался. Мы шли вдоль берега, одетого в уродливый бетон, вслед за солнцем, золотящим речку, пока не оказались у покрытого тиной валуна. Камень походил на бегемота, высунувшего любопытную морду из воды.
– Ну! – притопнула Дарья.
– Момент, – сказал я. – Пусть вон то семейство пройдет.
К нам двигалась упитанная супружеская пара, впереди которой переваливался упитанный мальчик в связке с упитанным бульдогом. Свидетели мне были ни к чему.
– Семейство прошло, – констатировала Дашка. – Или все-таки розыгрыш?
– Ха! – Я поднял камешек и, наклонившись, постучал по торчащему из реки валуну. – Клиффорд! Или сюда, малыш!
Карась приплыл тотчас, словно только меня и ждал. Он высунул из воды мордочку и радостно забил плавниками.
– Ой! – вырвалось у Дашки.
Парнем Клиффорд был солидным, граммов на семьсот. И на вид – обычный серый карась, каких полно в речке. Но лишь на вид.
– Дела в порядке, Клиффорд? – спросил я. Карась в ответ нырнул и вынырнул. – Это значит «да», – пояснил я жене. – Теперь продемонстрируем «нет». Рыбаки не беспокоят, Клиффорд? – И карась забил хвостом, мотая при этом головой.
Дарья смотрела зачарованно. И я, воспользовавшись моментом, представил ее карасю:
– Знакомься, это Даша. Запомнил, Клиффорд?
Жена пробормотала:
– Черта с два он запомнил.
– Клиффорд, нас обижают, – вздохнул я и предложил Дарье: – Хочешь его проверить?
– А как?
– Назови любые женские имена, а свое – напоследок.
Приблизившись, Дашка выглянула из-за моей спины.
– Клиффорд, меня зовут Таня? – спросила она. Карась дернул головой и забил хвостом. – Или Ася? – Клиффорд забил хвостом. – А может, Марина? – Та же реакция. – Значит, я Даша? – Карась нырнул, вынырнул и уставился на нее круглыми глазами.
– Каков?! – произнес я с гордостью.
Дарья ошеломленно присела на парапет:
– С ума сойти.
– Платье испачкаешь, – предупредил я.
– Черт с ним. Клиффорд, я тебя обожаю.
Карась в ответ нырнул и вынырнул: взаимно, дескать.
Но представление на этом не закончилось.
– Займемся бизнесом, Клиффорд? – предложил я. И карась в ответ в восторге пустил пузыри. – Ну, – сказал я, – чего ждешь? Неси товар.
Нырнув, карась исчез.
– Куда он? – забеспокоилась Дашка. – Что за товар?
Карась вынырнул, держа во рту ракушку. Я протянул руку и взял ее.
– Спасибо, Клиффорд. – Достав из кармана рубль, я «вручил» его карасю.
Приняв монету мокрыми губами, карась ушел под воду и вскоре появился с новой ракушкой. Я расплатился за товар тем же способом и сказал: «Достаточно». Клиффорд унес денежку в какие-то свои закрома, выплыл и уставился на меня выжидательно.
– Хочешь полакомиться? – догадался я. Карась изобразил свое «да» столь темпераментно, что окатил нас брызгами. Я потребовал: – Плати.