Чиновники
Шрифт:
— Ну, что случилось, друзья мои?
Ростовщики были холодны и неподвижны. Жигонне молча указал сначала на свои бумаги, затем на лакея.
— Пройдемте в мой кабинет, — сказал де Люпо, сделав слуге знак, чтобы тот удалился.
— Вы очень догадливы, — заметил Жигонне.
— А вы что же, пришли мучить человека, который дал вам возможность заработать по двести тысяч? — спросил де Люпо с невольным высокомерием.
— И надеюсь, даст нам заработать еще, — сказал Жигонне.
— Опять какое-нибудь
— А нам — ваши памятки.
— Мои долги будут уплачены, — небрежно бросил де Люпо, чтобы не дать им запугать его.
— Верно, — сказал Гобсек.
— Приступим к делу, сын мой, — заявил Жигонне. — И напрасно вы хорохоритесь перед нами — это бесполезно. Возьмите-ка эти документы и прочтите их.
Пока де Люпо, донельзя изумленный, читал документы, которые на него точно с неба свалились, ростовщики производили осмотр обстановки в кабинете хозяина.
— Что ж, разве мы не сообразительные дельцы и не идем вам навстречу? — сказал Жигонне.
— Но чему я обязан такой искусной поддержкой? — недоверчиво спросил де Люпо
— Вот уже неделя как нам известно то, что вам стало бы известно только завтра: председатель коммерческого суда, депутат, вынужден подать в отставку.
Глаза у де Люпо стали как плошки.
— Эту шутку сыграл с нами ваш министр, — не тратя лишних слов, объяснил Гобсек.
— Я в ваших руках, господа! — воскликнул секретарь министра, и в его насмешливом тоне сквозило искреннее почтение.
— Совершенно верно, — сказал Гобсек.
— Но вы намерены меня придушить? Ну что ж, палачи, начинайте, — ответил, улыбаясь, де Люпо.
— Вы видите, — продолжал Жигонне, — ваши долги по векселям приписаны к ссуде на приобретение земель.
— Вот и акты, — сказал Гобсек, извлекая юридические документы из кармана своего позеленевшего сюртука.
— На уплату всей суммы вам дается три года, — пояснил Жигонне.
— Но что вам от меня нужно? — спросил де Люпо, испуганный этой предупредительностью и столь необычным осуществлением своих замыслов.
— Место ла Биллардиера для Бодуайе! — поспешно ответил Жигонне.
— Это, конечно, не много, хотя мне придется сделать невозможное, — отвечал де Люпо, — я связан по рукам и ногам обещанием.
— Перегрызите веревки зубами, — сказал Жигонне.
— Они у вас преострые! — добавил Гобсек.
— И все? — спросил де Люпо.
— Мы оставим у себя купчие крепости до признания вот этих обязательств, — пояснил Жигонне, сунув бумаги под нос секретарю министра, — если комиссия в течение шести дней их не признает, ваше имя на купчих будет заменено моим.
— Ну, вы и ловки! — воскликнул де Люпо.
— Верно, — отозвался Гобсек.
— Идет? — спросил Жигонне.
Де Люпо наклонил голову.
— В таком случае подпишите это соглашение, — сказал Жигонне. — Через два дня Бодуайе должен быть назначен, через шесть векселя будут признаны, и...
— И что же? — спросил де Люпо.
— Мы вам гарантируем...
— Что же? — повторил де Люпо, все больше и больше удивляясь.
— Ваше избрание, — приосанившись, заявил Жигонне. — С пятьюдесятью двумя голосами фермеров и ремесленников, которые будут послушны вашему заимодавцу, мы располагаем большинством.
Де Люпо пожал руку Жигонне.
— Уж мы-то с вами всегда столкуемся, — заявил он. — Вот это называется делать дела! Но и я вам хочу доставить удовольствие.
— Справедливо, — сказал Гобсек.
— А что именно? — спросил Жигонне.
— Выхлопотать орден для вашего дурака Бодуайе.
— Ладно, — буркнул Жигонне, — должно быть, вы его хорошо знаете.
Ростовщики откланялись, и де Люпо проводил их до самой лестницы.
— Это, видно, тайные агенты какой-нибудь иностранной державы, — рассудили оба его лакея.
На улице ростовщики взглянули друг на друга при свете фонаря и расхохотались.
— Он будет платить нам ежегодно девять тысяч одних процентов, а земля едва даст ему пять тысяч чистыми! — воскликнул Жигонне.
— Он теперь надолго попал к нам в руки, — сказал Гобсек.
— Он начнет строиться, делать глупости, — продолжал Жигонне, — а Фалейкс купит землю.
— Для него главное — пролезть в депутаты, на остальное ему наплевать, — заметил Гобсек.
— Хи-хи!
— Хи-хи!
Сухонькое хихиканье заменяло хохот этим двум ростовщикам, возвращавшимся, опять пешечком, в кофейню «Фемида».
Де Люпо вернулся в гостиную министра, где г-жа Рабурден вовсю распускала хвост. Она была очаровательна, и министр, обычно угрюмый, казался весел и любезен.
«Она делает чудеса, — подумал де Люпо. — Эта женщина просто сокровище... Как бы проникнуть в самую глубину ее души?»
— Она в самом деле очень мила, ваша дама, — сказала маркиза секретарю министра, — ей не хватает только имени, подобного вашему.
— Да, ее единственный недостаток в том, что она дочь оценщика, происхождение чувствуется в ней и подведет ее, — отозвался де Люпо неожиданно холодным тоном, странно противоречившим пылкости, с которой он говорил о г-же Рабурден всего за несколько минут до того.
Маркиза внимательно посмотрела на де Люпо.
— Я заметила, какой взгляд вы бросили на них, — сказала она, указывая на министра и на г-жу Рабурден, — он сверкнул даже сквозь дымку ваших очков. Вы оба пресмешно вырываете друг у друга этот лакомый кусочек.