Чисвикские ведьмы
Шрифт:
– Себя. Здесь карнавал чудес, а я – величайшее чудо нынешней эпохи.
– Я вас не вполне понимаю.
– Вы не вспомнили мое настоящее имя. Но, возможно, вспомните мой псевдоним. Я известен как Человек-слон.
– Человек-слон! – Уилл изумленно поглядел на него. – Я слышал о вас. И читал. И действительно рад с вами познакомиться.
Уилл протянул руку, Джозеф Меррин протянул свою, и они обменялись рукопожатиями.
– Вам нравится бал? – спросил Уилл.
– О да, он чудесен. Чудесен. Здесь все так добры. Уилл
– Я не выношу таких улыбок, – резко произнес Джозеф Меррик.
– Простите, – смущенно пробормотал Уилл. – Вы хорошо проводите время?
– Великолепно, – Человек-слон кивнул непомерно большой головой. – И надеюсь, потом будет еще лучше. Я поболтал с женой бельгийского посла и собираюсь пригласить ее в свою палату в Лондонском госпитале.
– Что?!
– Они не могут передо мной устоять. Видимо, в силу любопытства. «Интересно, на что похожа его затычка? Она тоже как у слона»?
Уилл открыл рот, но не нашелся, что на это сказать.
– А вы не присмотрели себе какую-нибудь милашку? – поинтересовался мистер Меррик.
– Нет, – признался Уилл, – я об этом даже не думал.
– Вы не из полка Королевских Голубых двустволок?
– Разумеется, нет.
– Здесь немало кисок-попрошаек. У которых дверь всегда открыта и громко хлопает. Вы поняли, что я имел в виду.
– Думаю, мне надо идти, – сказал Уилл и поднялся.
– Не будем расставаться как чужие. У меня свет всегда горит. Бедстедская площадь, позади Лондонского госпиталя. Можете перелезть через ограду. Я всегда рад сообразить на троих.
– Удачи, – сказал Уилл. – И прощайте.
– Кстати, я – не он, – добавил мистер Меррик. Насколько я знаю, некоторые так думают, но это неправда.
Уилл оглянулся.
– Не он? Это вы о ком?
– Вы знаете. О Джеке-Потрошителе. Я знаю, ходили всякие слухи, сплетни. Все убийства совершены в пределах десяти минут ходьбы от госпиталя. Некоторые даже утверждают, что убийца – сэр Фредерик Тревс, врач Ее Величества. Кстати, это его стараниями мне предоставили убежище в госпитале. Он очень добр. Так вот, преступник – не он. И не я.
– Сомневаюсь, что кто-нибудь когда-либо мог бы принять вас за Джека-Потрошителя, – обронил Уилл.
– Думаю, мне бы такое сходство не польстило. Но ведь все так очевидно.
Уилл опять сел.
– Правда? – спросил он.
– Конечно.
– Так кто – Джек-Потрошитель?
– Кто это был, – уточнил Джозеф Меррик. – Потому что он свел счеты с жизнью. Совершил самоубийство. Тяготясь своими преступлениями, он покарал себя сам.
– Да? – спросил Уилл. – Так вы знаете, кто это был?
Человек-слон кивнул своей головой-луковицей.
– Это ясно как день, – произнес он. – Его звали Хьюго Рюн.
ГЛАВА 18
– Это
– О… – отозвался Человек-слон. – Значит, меня ввели в заблуждение. В последний раз, когда я ехал в клэпхэмском омнибусе…
Уилл тяжело вздохнул.
– Этого следовало ожидать, – сказал он. – Как только я решил действовать самостоятельно.
– На этот раз я не понимаю, – мистер Меррик взял бокал шампанского, сунул под свой мешок и стал шумно глотать.
– Что касается затычек, – продолжал Уилл, чтобы поддержать беседу, – я о них читал, но ни разу не видел… во плоти.
– Если говорить о плоти… Тут есть парочка хлопушек что надо. Почему бы нам не объединиться и не вставить им?
– Я здесь по важному делу, – произнес Уилл.
– Настолько важному, что не можете уделить время плотским утехам?
– Должен признаться, прошло немало времени с тех пор, как я нечто подобное себе позволял.
– А именно?
– Лет триста.
Девица, которую Барри подцепил вчера вечером, была не в счет, потому что Уилл ничего о ней не помнил.
– Вы, случайно, не спутник графа Сен-Жермена? – поинтересовался мистер Меррик. – Вон он, болтает с Ее Величеством.
– Первый раз о нем слышу.
– Он утверждает, будто открыл философский камень и эликсир жизни. Утверждает, будто ему уже две тысячи лет, и он встречал Христа.
– Вы меня разыгрываете.
– У меня плохо с чувством юмора. И если вам доведется оценить мое время заплыва, вы поймете, почему.
– Я видел фотографии, – сказал Уилл. – Хотя мне кажется, что они не соответствуют истине.
– Еще как соответствуют. Я выгляжу как кусок дерьма.
– Но дамы тем не менее вас любят.
– У всего есть светлая сторона. Ну или можно сказать «под каждой юбкой есть дырочка» – мне так больше нравится. Так как насчет парочки юбок? Вон как раз две. Хотя та, что ваша, не в моем вкусе.
– Ладно, – сказал Уилл. – Потратим немного времени.
– Вы страдаете преждевременными извержениями?
– Вы страдаете излишней грубостью, – парировал Уилл.
– Если вы находите, что это грубо, вам следует взглянуть на мои…
– Простите?
– Идем, раз мы торопимся.
– Идем, – согласился Уилл.
И они пошли. Избранница Уилла на первый взгляд показалась холодноватой, но позже, в комнате мистера Меррика на площади Бедстед, проявила себя пылкой любовницей с богатой фантазией. Что досталось самому мистеру Меррику, Уилл не знал. Судя по звукам, которые издавала вторая парочка, оба получили бездну удовольствия. Однако Уилл был слишком занят, чтобы отвлекаться и проверять эту версию.