Что-то вроде пеликана
Шрифт:
Лицо сержанта Экли потемнело.
– Ну и что же это означает? – по-прежнему не схватил он суть дела.
Капитан Кармайкл поднялся на ноги:
– Вызывайте машину, я покажу вам.
Редактор многотиражки фирмы «Точприбор» Фрэнк Пакерсон нажал кнопку интеркома.
– К вам два джентльмена из управления полиции, – доложили из приемной.
Пакерсон улыбнулся.
– Пусть войдут.
Капитан Кармайкл начал разговор первым.
– Мы работаем по делу о краже чертежей, Пакерсон. Очевидно, преступник
Улыбка сползла с лица Пакерсона.
– Человек может держать ружье в руках, – разжевывал дальше капитан, – и стоять прямо у сейфа под предлогом его охраны. И все окружающие будут считать ружье оружием – но никак не тайником.
Лицо Пакерсона постепенно начало наливаться краской, на лбу выступили мелкие капельки пота. Он откашлялся.
– Я не знаю, на что вы намекаете, капитан. Во всяком случае, у меня есть ружье. Естественно, когда начали звать полицию, я схватил его. Вы, кажется, намекаете…
– Что вы засунули чертежи в его ствол, – торжественно закончил капитан Кармайкл.
– Нет, нет! Готов поклясться, что этого не было! – воскликнул редактор.
Капитан Кармайкл продолжал настаивать на своем:
– Все именно так и было, Пакерсон. Вы схватили ружье и встали около сейфа. Все считали, что вы защищаете имущество компании. Никто и не догадывался, что вы сами…
– Повторяю, я ничего не трогал…
Полицейский встал.
– Давайте посмотрим ваше ружье, Пакерсон.
Редактор многотиражки резко схватил ружье, стоявшее позади стола.
– Нет, – возразил он. – Ружье – моя частная собственность, и вы не имеете права притрагиваться к нему без ордера на обыск.
Сержант Экли двинулся вперед. Пакерсон отскочил и поднял ружье.
– Держитесь от меня подальше, – закричал он, – или я снесу вам голову!
Внезапно он замолк. Перед его глазами возникло черное отверстие ствола револьвера. Капитан Кармайкл не собирался шутить.
– Руки вверх! – приказал капитан.
Поколебавшись несколько секунд, Пакерсон отбросил ружье. Колени его дрожали.
– Где чертежи? – гремел капитан.
Пакерсон покачал головой:
– У меня только деньги…
Кармайкл обменялся многозначительным взглядом с сержантом Экли.
– Кто заплатил вам, Пакерсон?
– Гилберт, меховщик, – пробормотал тот.
– Кто спланировал операцию? – напирал Кармайкл.
– Он и служащая меховой компании Фанни Гилмайер. У них не было покупателей. Со своего места Фанни следила за нашими помещениями. Она выбрала подходящий момент. Выбросила пелерину из окна и начала звать полицию. В возникшей неразберихе мне как раз хватило времени, чтобы схватить ружье, подскочить к сейфу
– А где сейчас чертежи?
– Я передал их владельцу меховой компании Гилберту. Вчера вечером пронес их в моем ружье мимо охранников.
Капитан Кармайкл нахмурился:
– А сегодня ваше ружье снова здесь? Зачем?
Журналист кивнул.
– Неужели не понятно? – удивился он. – Я получил тридцать тысяч долларов за чертежи. Вся сумма – в пятидесятидолларовых банкнотах. Я боялся оставить деньги в своей комнате. Но и держать их при себе не рискнул. Поэтому скатал банкноты в трубочки, чтобы они входили в ствол, и запихнул в ружье. Таким образом деньги могут быть всегда при мне. Если попаду под подозрение и нужно будет спасаться бегством, я полностью готов к побегу.
Кармайкл удивленно свистнул.
– Значит, в стволе этого ружья тридцать тысяч долларов?
Довольный своей сообразительностью, Пакерсон кивнул.
Кармайкл обошел вокруг стола, наклонился, взял ружье и открыл затвор.
И тут сержант Экли проболтался.
– А денег-то там нет! – воскликнул торжествующе сержант.
Капитан Кармайкл в сердцах ткнул Экли в бок. Пакерсон вскочил на ноги. Он схватил ружье, уставился на него испуганными глазами.
– Да это же не мое ружье! – воскликнул он.
Капитан Кармайкл снова подтолкнул сержанта Экли.
– Это не мое ружье, – растерянно повторил Пакерсон. – Все точно. Та же модель, но на моем вот здесь царапина и… – Он замолчал.
– Продолжайте, – приказал сержант Экли.
Лицо Пакерсона расплылось в лукавой усмешке.
– Ха! Здорово я вас разыграл.
– В чем дело? – спросил Экли.
– Конечно, это мое ружье, – продолжал Пакерсон. – Я не имею никакого отношения к чертежам. Но раз уж вы решили разыграть из себя знаменитых детективов, я не смог удержаться, чтобы не подшутить над вами.
– А вы неплохо соображаете, Пакерсон, – одобрительно бросил капитан.
Сержант Экли повернулся к нему с полным непониманием на лице.
Капитан Кармайкл извлек из кармана наручники.
– Если бы вы держали рот на замке, мы бы уже имели полное признание, – резко выговаривал он сержанту. – А сейчас сможем добраться до чертежей, если немедленно направимся по следу Гилберта и его сотрудницы. Что касается денег, их мы тоже можем заполучить, если сработаем очень быстро. Ведь вы получили рукопись на двадцать четыре часа раньше. Теперь-то хоть вам понятно, тупица?
Сержант Экли тупо уставился на капитана.
– Так, значит, Лестер Лейт… уже побывал здесь… и подменил ружья…
– Правильно, – согласился капитан Кармайкл. – А теперь вперед, сначала к Гилберту…
Бернис Лэмен и Лестер Лейт несколько задержались в кафе. Допивая последний бокал, девушка смотрела на него благодарными глазами.
– Прямо не знаю, я так вам обязана…
Один из официантов, стоявший у окна, подошел к Лестеру Лейту и почтительно поклонился.