Чтение онлайн

на главную

Жанры

Чудесная жемчужина. Рассказы о необычном. Корейские предания легенды и сказки

Народные сказки

Шрифт:

Министр Ку Суём был отправлен в ссылку в уезд Канге [345] в северо-западных землях, а через три месяца его снова горными дорогами отправили уже в северные земли. Хотя из Сончхона [346] был выбран удобный путь и он должен был бы добраться быстро, но когда он оказался в долине гор Хвесан, начало уже смеркаться, а вокруг — ни одного дома. Он бродил, не зная, где переночевать, как вдруг заметил — по ручью плывут листья овощей, и сообразил, что вверх по течению живут люди. Он прошёл несколько ли по руслу ручья и увидел — у чистого ручья стоит храм. Он обрадовался, и тут появился старик в платье и шляпе, внушающий почтение, сразу видно — образованный человек. Старик повёл его за собой, они вошли в дом, и старик, поймав курицу, приготовил угощение. На рассвете Ку распрощался

и, пройдя примерно два ли, обернулся, а там — громоздятся горные вершины, одна над другой. Снова путь туда не найти.

345

Канге — город, находится на севере провинции Чагандо.

346

Сончхон — город в провинции Южная Пхёнандо.

Разразилась гроза

Перевод А. Ф. Троцевич

Мать Ыйчжона [347] , государя династии Корё, всегда очень любила младшего сына и даже хотела сделать его наследником престола. Государь, прослышав об этом, разозлился и, недовольный, однажды отправился во дворец к матери, как вдруг хлынул дождь, загремел гром и с силой ударила молния, даже опорный столб дворца закачался. Государь так перепугался, что кинулся к матери и спрятался в складках её юбки. После этого государь раскаялся, и с тех пор отношения матери и сына стали как прежде.

347

Ыйчжон — восемнадцатый государь династии Корё, правил в 1147–1170 гг.

Дракон насылает грозу

Перевод А. Ф. Троцевич

Чи Ёнсу в правление государя Конмина [348] стал командующим армией. И вот однажды, когда он с армией переправлялся через реку Амноккан [349] , вдруг разразилась гроза. Все перепугались и не знали, что делать. Тут Ли Ку, командир кавалерийского отряда, заявил:

— Это знамение!

Все военачальники начали допытываться о причине, и Ли Ку сказал:

348

Конмин — тридцать первый государь династии Корё, правил в 1352–1374 гг.

349

Амноккан — река на границе Кореи и Китая.

— Когда передвигается дракон, непременно случается гроза — таков закон! А ведь нашего командующего звать Ён — «дракон»!

Превратилась в куст цветов

Перевод А. Ф. Троцевич

В давние времена в одной маленькой деревеньке на берегу моря жила молодая вдова. Она была молода, и ей хотелось не только поесть, но ещё больше — новенькой ткани на платье. И вот, по монетке накопив денег, вдова отправилась на базар и купила материи на платье. На обратном пути, когда уже стала видна её родная деревня, вдруг поднялась буря, и лодку так раскачало, что её вещи, завязанные в платок, упали в воду. Вдова, пытаясь их спасти, прыгнула в воду следом, но потом ни вдова, ни её вещи обратно не всплыли.

Люди говорят, будто душа вдовы превратилась в куст цветов цезальпинии, а ведь на нём колючки как рыболовные крючки. Стоит человеку приблизиться, как тут же подцепит его платье и потащит к себе. А уж если эта колючка подцепит, ни за что не отпустит, пока сама не сломается.

Спящий лотос

Перевод А. Ф. Троцевич

Некогда в Китае жил один сонби — учёный человек, который очень любил лотосы. Главным его занятием было любоваться спящим лотосом, который цвел в пруду перед домом, читать стихи да играть на гуслях.

Однажды днём ему приснилось, будто из белого спящего лотоса высунул голову молодой человек, прелестный, как на картине, и дотронулся до чуть увядшего красного лотоса, потом помахал рукой, подмигнул и спрятался. А на следующий день ему опять приснилось, будто из красного лотоса высунула личико очаровательная девушка, улыбнулась и, коснувшись белого лотоса, помахала ручкой и исчезла. Какой удивительный сон!

Сонби проснулся и взглянул на пруд, а там лишь стрекоза в одиночестве летала над водой. На следующий день

ему опять приснился сон. На этот раз оба — и юноша, и девушка — танцевали, взявшись за руки, будто скользили над водой. Восхищённый их танцем, он стал наигрывать на гуслях, и танец юноши с девушкой стал ещё вдохновеннее, да и сам ученый играл самозабвенно. Так каждый день ему снились такие сны, а когда пробуждался, видел, что белый и красный цветы постепенно приближались друг к другу. Тогда сонби — что ему пришло в голову? — взял и сблизил два цветка, а у белого цветка даже лист оторвал.

И вот на следующий день во сне появился юноша в платье с оторванным рукавом, он был крайне смущён и старался не смотреть в сторону девушки. Через несколько дней цветы опали. Сонби опечалился, был полон раскаяния.

Про это вот что сказано:

Вместе свяжешь два цветка, Сколько ни играй на гуслях, Станцевать уже не смогут.

Муха села на кончик кисти

Перевод А. Ф. Троцевич

В правление династии Чосон [350] , когда в разных местах страны приводили в исполнение смертные приговоры, на место выезжал специальный ревизор. Как-то я, приехав в столицу, услышал от одного толмача о весьма странном судебном деле.

В одной местности некий мужчина отправился торговать в дальние земли и вернулся домой только после очень долгого отсутствия. Он лёг спать со своей женой, а когда проснулся, нашёл жену убитой. Семья жены объявила этого мужчину преступником, убившим жену, и мужчина не перенёс пыток, сознался в преступлении. Когда специальный ревизор собирается выносить суждение о преступнике, он кистью ставит точку возле имени приговорённого к смерти. И вот, только он собрался поставить точку возле имени того мужчины, как прилетела муха и уселась на кончик кисти, из-за этого он не смог поставить точку. Хотя всех мух потом выгнали, но ревизор счёл этот случай весьма странным и принялся снова внимательно изучать дело так, будто его решили несправедливо. Того мужчину вызвали снова и стали допрашивать, и он опять сказал, что у него не было причин для убийства. Оставалась только одна необъяснимая точка, и потребовали, чтобы он рассказал правду. Тогда мужчина сказал:

350

Династия Чосон — последняя династия, правила в Корее в 1392–1910 гг.

— Разъезжая по торговым делам, я встретил одного гадателя. Гадая, он написал мне стихотворение и наказал не забывать его. Вот что в нём сказано:

Встретится холм, лодку прочь отгони! Масло прольёшь, водою голову не мочи! В одном ту [351] три сына [352] риса. Зелёная муха кончик кисти возьмёт — арестант вернётся.

351

Ту — мера объема, примерно равная 18 л.

352

Сын — мера сыпучих тел, равная 1,8 л.

И вот, когда я возвращался домой, лодка подошла близко к одному холму, но я вспомнил стихотворение и проплыл дальше — и вдруг этот холм обвалился. В тот день, когда я возвратился домой, жена по ошибке опрокинула чашку масла мне на голову, вскипятила воду и позвала мыться, но я опять вспомнил то стихотворение и отказался. Тогда жена сама вымыла себе голову и тут же умерла. А вот две последних строки я не могу понять.

Тут ревизор вспомнил о мухе на кончике кисти и поразился, но строку «В одном доу три шэна риса» понять не мог. Тогда он взял книги подворных списков жителей этого места и стал внимательно её просматривать. И тут обратил внимание на человека по имени Канчхиль — «Процветаний семь». Он велел схватить его и стал допрашивать. Человек признался, что в самом деле встретился с этой женщиной и договорился, что убьёт её мужа, когда тот будет мыть голову, но женщина сама стала мыться, и потому он по ошибке убил её.

Поделиться:
Популярные книги

Чужое наследие

Кораблев Родион
3. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
8.47
рейтинг книги
Чужое наследие

Бальмануг. Студентка

Лашина Полина
2. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Студентка

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Теневой путь. Шаг в тень

Мазуров Дмитрий
1. Теневой путь
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Теневой путь. Шаг в тень

Защитник

Астахов Евгений Евгеньевич
7. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Защитник

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Проклятый Лекарь IV

Скабер Артемий
4. Каратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь IV

Жандарм 4

Семин Никита
4. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 4

Тринадцатый V

NikL
5. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый V

Кодекс Охотника. Книга IV

Винокуров Юрий
4. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IV

Энфис 2

Кронос Александр
2. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 2