Чудо с ушами, или Успокоительное для дракона
Шрифт:
– Да, и я не замечал этого долгие годы, ладно, с Мэрсином – месяцы, а вы явились – и буквально взорвали мою тихую, размеренную жизнь. Теперь мой сын остался без учителя…
– Можно подумать, он у него прежде был, – не удержалась я от подколки. – Учить шестилетнего малыша буквам и счёту – что тут сложного, это же не магия!
– Ничего сложного, говорите? Скажи-ка, малышка, а ты все буквы знаешь? – вдруг обратился он к Силли. Та помотала головой и спрятала лицо у меня на груди. – А какие не знаешь?
– Сэ,
– Ше, че и ще, – перевела я. – Как пишутся, она знает, а сказать нормально не может.
– А сколько будет восемь и пять? – не отставал дракон.
– Тринадцать, – немного подумав, ответила Силли, всё же решившись глянуть на лорда Корбеда одним глазком.
– А восемнадцать минус два?
– Сэснадцать.
– Отлично. Мисс Лиор, поздравляю, на ближайшие дни вы – новый учитель Брандерона. Пока я не найду другого учителя. Настоящего.
– Но… у меня же нет диплома. И рекомендаций.
– Вот она, ваша рекомендация, на коленях у вас сидит. Научите его тому же – этого будет более чем достаточно. К тому же, в ближайшую пару недель вам всё равно нельзя использовать магию.
– Почему? – растерялась я.
– Потому что у вас сильнейшее магическое истощение, вы на грани выгорания, это видно невооружённым глазом. Вы себя в зеркало видели?
– Видела, – буркнула в ответ, вспоминая бледное осунувшееся лицо и круги под глазами на полщеки – этой картиной я любовалась сегодня утром, когда умывалась.
– Думаю, госпожа Циара вас тоже видела, но выводы почему-то не сделала. Поэтому я и пытаюсь преподать ей урок. Но это ладно, меня сейчас другое интересует – как же вы умудрились залезть в моё окно, когда на нём стоит защита, установленная императорским магом в должности магистра, и даже я сам не могу её преодолеть?
Глава 6. Договор.
День восьмой
– Защита? – удивилась я. – Не было там никакой защиты. Во всяком случае, я её не почувствовала.
– Любопытно. Очень любопытно, – лорд Корбед встал, покачался с пятки на носок, внимательно меня рассматривая, потом подошёл к окну. – Госпожа Циара, я всё вижу. Пуфик нужно принести сюда, а не сидеть на нём.
– Простите, ваша светлость, – донеслось снаружи.
Вот же глупая! Обязательно под окном усесться? Могла бы где-нибудь по дороге укромный уголок найти. Дракон же не ждёт её прихода с часами в руках.
– Итак, вот окно, – лорд Корбед распахнул и вторую створку. – Сможешь выбраться обратно?
– Конечно, – я посадила Силли в кресло, а сама подошла к окну и наклонилась, чтобы посмотреть, ушла ли уже госпожа Циара.
И стукнулась обо что-то лбом.
Не больно, это «что-то» мягко спружинило, но не позволило мне просунуть голову наружу дальше оконной рамы. Странно. Я ощупала преграду руками, ища дыру, через которую смогла проскользнуть внутрь – и не нашла.
– Говорите – нет преграды? – дракон с насмешливой улыбкой наблюдал за тем, как я ощупываю воздух в открытом окне.
– Но я же пролезла! – задумчиво покусав губу, я осмотрела окно и решительно полезла на подоконник. – Наверное, в том углу дыра.
Встав на цыпочки, я постаралась нащупать ту самую дыру, но преграда была везде. Тут меня повело в сторону, и я запоздало вспомнила, что голова у меня уже второй день кружится, видимо, то самое магическое истощение сказывается. Взмахнула руками, пытаясь удержать равновесие, но поняла, что падаю.
Надо срочно обратиться, моя ящерка и с большей высоты шлёпалась без последствий, словно кошка, приземляясь на все четыре лапы. Но пока я об этом думала, моё падение прервалось, и я обнаружила, что лежу на руках у дракона.
– Вы не в том состоянии, чтобы так выплясывать, – лорд Корбед укоризненно покачал головой. – Ну как, нащупали дыру?
– Нет, – я совершенно ничего не понимала, но, наконец, очнулась и забарахталась. – Отпустите меня, я уже в порядке.
– Не уверен. Так почему именно тот угол?
– Потому что, я спустилась сверху, так было ближе, чем идти до двери для слуг, а потом возвращаться под окно.
– И вы ползли по стене? – на меня посмотрели с большим сомнением.
– Кимми даже по потолку может бегать, – донеслось с кресла. Причём, очень гордым голосом.
– По потолку? – брови дракона высоко поднялись. – Не продемонстрируете? Если снова начнёте падать – не волнуйтесь, я поймаю. Но я должен это увидеть.
Да легко! Я обратилась прямо у лорда Корбеда на руках, спрыгнула на пол – мысленно выдохнув, а то жутко неловко было, а он не отпускал, – добежала до стены, забралась на потолок и сделала пару кругов вокруг люстры.
– Где вы? – дракон растерянно осматривал пол, на который я с его рук спрыгнула.
– Да вот же она, около люстры! – Силли ткнула в меня пальцем, хотя я много раз говорила ей, что это неприлично. – Вон же её глаза!
– Действительно, глаза, – присмотревшись, кивнул дракон. – Если бы не знал, куда смотреть, не заметил бы.
– Я умею становиться незаметной, – ответила я и, спохватившись, сделалась видимой. – Чаще это от меня не зависит, но иногда я делаю это специально. Или не делаю. На белом обычно сразу теряюсь, на цветном – уж как получится.
– Любопытная особенность. Как, впрочем, и всё остальное в вас, – лорд Корбед задумчиво оглядел меня, висящую на потолке, с разных сторон, отходя на пару шагов и подходя обратно. – Очень интересно, очень. И, такое чувство, что о чём-то похожем я когда-то слышал или читал. Но воспоминание настолько мимолётное… Так, ладно, что насчёт окна?