Чудовище и ни одной красавицы
Шрифт:
За мощными стенами возвышалось непосредственно обиталище заколдованного принца. Предки Генри воздвигли замок в давние времена. Они думали не только о его неприступности, но и комфортабельности и красоте. Поэтому окна украшали утончённой работы цветные витражи и резные деревянные рамы.
…Миранда и Арина поднимались к замку по крутой, вздымающейся в гору, дорожке, выложенной красными кирпичами. Вдоль неё красовалась изящная кованая ограда, украшенная крупными стразами.
Достигнув, наконец массивных ворот,
— Это место охраняют зачарованные духи, — тотчас пояснила фея. — Обычно они невидимы. Но с ними шутки плохи! Они добросовестно выполняют свои обязанности и зорко следят за теми, кто пытается пройти в замок.
Впрочем, с феей духи были хорошо знакомы, она часто посещала замок. Тем временем, Миранда щёлкнула пальцами, и в воздухе перед ней возникла волшебная палочка из розового дерева, увенчанная хрустальным сердечком. Арина открыла рот от удивления и снова подумала: «Ну, чисто Дисней!»
Фея трижды прикоснулась своим «инструментом» к воротам, и они с негромким скрипом открылись.
— Проходи смелее, — пригласила фея, растерявшуюся девочку.
Арина послушно шагнула следом за Мирандой — ворота поспешно затворились.
Спутницы шли по широкой аллее, ведущей к замку. Вдоль аллеи росли пышные клумбы с алыми розами, источающими нежный аромат. В глубине сада возвышались фонтаны, украшенные мраморными изображениями русалок, диковинных рыб и цветов.
Среди фонтанов расположились постриженные опытной рукой садовника кусты, своей формой напоминающие животных или людей в пышных одеждах.
Арина и Миранда подошли к главному входу в замок — двери распахнулись. Они поднялись по устланным красной дорожкой ступенькам. Их встретил тёмноволосый молодой мужчина, приятной наружности, облачённый в строгий лиловый костюм, узкие панталоны и короткий камзол.
Арину поразило серьёзное выражение лица замкового служащего.
— Рад приветствовать вас, госпожа Миранда, и вашу спутницу, — серьёзно произнёс он.
— Добрый день, Себастьян, — кивнула фея, и жестом, указав на школьницу, добавила: — Это Арина Соловьёва, моя помощница. Арина познакомься: Себастьян, дворецкий Генри.
— Рад знакомству, сударыня, — так же чинно, слегка в нос, поприветствовал девочку дворецкий.
— Взаимно… — ответила девочка, про себя отметив, что дворецкий напоминает ей школьного учителя по математике. Такой же строгий, серьёзный и с гнусавым голосом, словно болен круглый год неизлечимой формой насморка.
Тем временем, Себастьян сделал приглашающий жест рукой.
— Прошу вас, сударыни, проходите.
Фея, улучив момент, шепнула Арине:
— Не обращай внимания, он всегда такой не в меру серьёзный…
В голове у Арины пронеслась мысль: а не привлечь ли Себастьяна к воплощению их плана? Из него бы получился неплохой принц…
Фея и Арина в сопровождении Себастьяна проследовали в огромный зал. Его потолок, в виде мозаичного небесного свода, подпирали массивные мраморные колонны, увитые цветами и виноградными лозами, покрытые ярким цветным лаком. Отчего растения казались настоящими.
Арина окинула взором необычный интерьер. Пол зала в виде шахматной доски, вызвал у девочки опасение: не поскользнётся ли она на нём? Уж больно он блестящий…
Ей тотчас представилась целая армия слуг, натирающих пол специальной мастикой для блеска.
Но опасения Арины были напрасными. Они благополучно миновали зал. Дворецкий и его спутницы ступили на очередную устланную дорожкой лестницу с изящными витыми посеребренными перилами.
Поднявшись по ней наверх, они проследовали по широкому коридору. Для Миранды здешняя обстановка была привычной, тогда как Арина с неподдельным интересом крутила головой во все стороны.
Пол коридора устилал пушистый ковёр. Его стены украшали арочные ниши, в которых разместились восточные вазы, картины и гобелены, обрамлённые в роскошный багет.
Гобелены поражали сочностью красок и удивительной красоты вышитыми пейзажами, драконами и единорогами. Картины изображали различных мужчин и женщин в пышных одеждах — многочисленных пращуров принца Генри. Многие из них обладали прекрасными золотыми локонами, фамильной отличительной чертой здешнего правящего рода.
Арине эти локоны показались смутно знакомыми…
— Кто это? — не удержалась она от вопроса, кивнув в сторону напыщенных портретов.
— Достопочтимые предки Его Высочества Генри, сударыня, — прогнусавил Себастьян.
— А-а-а… — глубокомысленно протянула школьница, всё еще не расставаясь с мыслью: где-то она видела эти локоны. Но где?..
Вскоре гости в сопровождении дворецкого достигли добротной дубовой двери.
— Его Высочество Генри ожидает вас, — доложил дворецкий. Он постучал в дверь и громко произнёс: — Ваше Высочество! Прибыли госпожа Миранда, и её помощница, госпожа Арина.
— Подождите! Не входите! — раздался несколько приглушённый голос из-за двери.
Гостьи некоторое время потоптались подле двери.
— Ваше Высочество! — громко произнёс дворецкий.
«Какой неприятный голос…» — снова подумала Арина.
Миранда потеряла терпение.
— Генри, я вхожу! Открывай дверь! — сверкнув глазами, приказала она дворецкому.
Себастьян нажал на золотую дверную ручку, и двойная дверь распахнулась перед гостьями. Первое, что бросилось в глаза Арине: огромное пространство представшего перед ней помещения. В высокие стрельчатые окна, украшенные дорогими портьерами, проникал дневной свет. Створки окон были приоткрыты, и свежий ветерок гулял по помещению, заполняя его лёгким ароматом цветов.