Чудовищное
Шрифт:
Донна не могла расшифровать ничего из дискурса, поэтому не имело значения, что происходит.
Он сказал, что она будет матерью чудес.
Какое-то чудо.
Насколько бы близкой к клинической смерти мозга она ни была, даже Донна знала, что это не было чудесным.
Это было чем-то чудовищным.
ГЛАВА 7
– Да, вот это первый день, - сказал Деллин.
Пар от его кофе поднялся вверх. Клэр сидела напротив него в кафетерии клиники, где он любезно купил ей завтрак, заплатив королевские
– Заброшенная гребная лодка, которую, похоже, намеренно спрятали, и истеричная голая девушка в остром шоке, - сказал он.
– За один день у тебя было больше событий, чем обычно у нас бывает за шесть месяцев.
– Ну, тогда я очень надеюсь, что это покроет следующие шесть месяцев, - попыталась пошутить Клэр.
Но всё это было не шуткой; женщина из прошлой ночи могла так же легко умереть.
Чтобы быть доскональной, она отправила по факсу отчёт о Кэри Энн Уэллс в местную полицию и получила номер дела на случай, если ей понадобится дополнительная информация. Лодку она просто спрятала в сарае на территории. Что касается девушки, то Деллин не был так уж удивлён, сославшись на многое из того, что Адам сказал о местных "наркоманах".
– У меня смена в полдень, - продолжила Клэр, пытаясь только откусить кусочек от своего завтрака.
Он был таким вкусным, что ей хотелось бы проглотить его весь сразу.
"Не выставляй себя жадной свиньёй перед Деллином!" - подумала она.
– Если ты не возражаешь, мы будем сидеть без дела с полудня до четырёх. Поскольку сегодня пятница, я хочу удвоить охрану с четырёх до полуночи, на случай, если кто-то из местных решит зайти.
– Ладно, ладно. Как считаешь нужным. Твоё суждение - часть того, за что мы тебе платим.
– Ты знаешь, когда придёт директор клиники? Я бы очень хотела с ним сегодня встретиться.
– Гарри? О, да. Это будет в понедельник, конечно. Сегодня он делает обход с онкологами в "Госпитале Тампа". Нам действительно нужно больше пациентов, потому что первая серия все вылечены.
– Это замечательно.
– Это точно. На самом деле, у меня сегодня только два приёма послеоперационного ухода, а потом я уйду отсюда. Думаю, я сегодня пойду на пляж, если индекс УФ-излучения не будет слишком высоким.
Клэр улыбнулась этой мысли.
– Да, я думаю, онкологи не слишком любят нежиться на солнце.
– Просто для небольшого цвета, и всё. Хочешь присоединиться ко мне?
Внезапный вопрос, казалось, загнал мысли Клэр в кирпичную стену.
"Чёрт! Он просит меня пойти с ним на пляж? Я-я-я..."
– О, извини. Глупое предложение с моей стороны, - сказал он, прежде чем она успела ответить.
– Ты только что закончила двенадцатичасовую смену - конечно, ты пойдёшь прямо домой и ляжешь спать. Особенно после вчерашней суматохи, ты, должно быть, измотана.
"Чёрт... Единственным правильным ответом было согласиться".
– Да, я очень устала. Но спасибо, что спросил.
– Тогда как-нибудь в другой раз. Я имею в виду, если тебе захочется.
"Поверь, мне захочется".
Казалось, что её похлопало по плечу крошечное отчаяние.
– Это было бы здорово, - она старалась не дать разговору запнуться.
– Кажется, Джойс говорила мне, что у тебя где-то есть квартира, но иногда ты останавливаешься в одном из коттеджей?
– У меня есть кондоминиум в центре города, там я и живу бoльшую часть времени. Но иногда по выходным я останавливаюсь в своём коттедже. У меня тот, что в самом конце.
Это только заставило её ещё больше задуматься о нём.
"У него есть квартира в центре города. Есть ли у него жена? Дети?"
Возможно, нет, если он так просто пригласил её на пляж.
"Есть ли у него девушка, или он её ищет?
Боже, Джойс, вероятно, права. С моей удачей, он гей".
– О, и я вчера вечером расписалась за доставку, - сказала она, - от "Нанотехнологий Ходдера".
Деллин просто кивнул, погрузив в сироп вилку с блинами.
– Сборка магнитно-железного углеродного элемента.
Деллин кивнул.
– Рик сказал, что это для стерилизации или что-то в этом роде?
Ещё один кивок.
– Это объясняет пар, выходящий из крыши над Крылом Б?
– Ага.
"Господи, помоги мне в этом".
Как раз когда она начала думать, что Деллин нарочно не хочет об этом говорить, он доел свою тарелку, глотая.
– Это называется промышленный сухожаровой эксикатор - немного сложнее, чем стерилизация. Система намного дороже, но она не даёт Агентству по охране окружающей среды ворчать на нас. Большинство медицинских учреждений избавляются от своих отходов с помощью мусоросжигательной печи на месте. Но в наши дни? Сжигание такого рода вещей оставляет много дыма и сажи. Дымоходы в федеральном заповеднике - это большое табу.
– О, - сказала Клэр.
Она всё ещё не совсем поняла. Ничего особенного. Но теперь она чувствовала беспокойство - он закончил свой завтрак, и ей больше не о чем было сообщить. Она отчаянно хотела поговорить о чём-то ещё... потому что она не хотела, чтобы он уходил. Но это заставило её почувствовать себя совершенно непрофессиональной, как маленькая школьница, влюблённая в учителя.
Деллин посмотрел на часы, затем отодвинул тарелку.
– Ну, мне пора идти.
"Вот и всё", - мрачно подумала Клэр.
– Пока...
"Да, я определённо питаю слабость к этому парню".
Подперев подбородок рукой, она наблюдала, как он выходит из кафетерия, возвращаясь в свой кабинет.
Когда кафетерий почти опустел, она закончила есть и почувствовала, что вот-вот лопнет. Она знала, что именно внезапная меланхолия заставила её съесть всё. Позже она бродила вокруг клиники, регистрировала номера бирок на парковке, закончила свой операционный отчёт. Просто занималась работой для себя. Чтобы победить депрессию, ей нужен был хороший крепкий блок сна.