Чулан Синей Бороды (Платон в беде)
Шрифт:
Так они рядышком доплелись до старта, и Алиса сказала:
– Вообще-то ты молодец. Такой слабак, а доплелся. Упрямый.
Пастушонок только и смог, что оскалиться.
– Ну что, кончили мы с тобой соревнования? – спросила Алиса.
– Нет, – с трудом ответил мальчик.
– И что же ты предлагаешь?
– Драться! – прохрипел пастушонок.
Алиса уселась на траву, сорвала травинку, пожевала ее и сказала:
– Хоть я и спешу, но тебе надо отдохнуть. Отдышись, тогда будем драться. Только без оружия, голыми руками.
Ее
Овцы собрались со всех сторон, стояли, склонив головы, и смотрели на своего пастуха. Видно, переживали за него, болели. Но помочь не могли. Одним укоризненным взглядом Алису не победить.
Досчитав до тысячи, Алиса вскочила на ноги и спросила:
– Ну как, будем драться или сдаешься? А то мне уходить пора.
– Будем драться, и я тебе покажу! – сказал пастушонок.
Алиса была в одних шортах. Пастушонок тоже сбросил на траву серый холщовый мешок с прорезями для головы и рук.
«Хорошо, – подумала Алиса, – по крайней мере, не придется раздевать этого упрямца».
Все остальное заняло ровно двадцать секунд.
Пастушонок кинулся на нее, как баран на новые ворота.
Алиса, как вы понимаете, сделала небольшой шажок в сторону и, когда мимо нее пролетала костлявая торпеда, подсекла противника, и пастушонок полетел вперед над землей и шлепнулся пузом на траву метрах в пяти от Алисы.
Овцы снова ахнули.
Потом Алиса взяла мешок – одежду пастушонка и натянула через голову. Кто теперь отличит ее от любого небогатого ребенка в городе Сиракузы, который, оказывается, для кого-то был центром мира?! Удивительно все-таки устроены люди.
Пастушонок лежал, около него стояли овцы. Алиса склонилась над ним.
– Ты не ушибся? – спросила она.
– Уходи, а то я тебе покажу! – прошептал поверженный противник. Гордый и не сдавшийся.
– Ухожу, – сказала Алиса.
Она пошла к городу и вдруг услышала за собой чьи-то шаги. Алиса даже испугалась.
Обернулась – оказывается, часть овечьего стада решила, что Алиса в мешке – их новый пастух. Другие остались возле старого пастуха.
Алиса прикрикнула на овец, чтобы не ходили за кем ни попадя.
Вслед Алисе по направлению к городу летело облако пыли. Алиса не поняла, что это такое, но отступила в сторону.
И правильно сделала. По дороге неслась колесница, запряженная двумя конями. В колеснице стояли два человека. Один правил, второй, прекрасный юноша в золотом шлеме, был пассажиром. Больше Алиса ничего разобрать не успела.
До городских ворот она встретила еще нескольких путников, но никто из них не обратил внимания на ребенка, бредущего по жаре к городу.
Над головой вились слепни и оводы, жара стояла несусветная. Сейчас бы окунуться, да негде. И непонятно притом, почему она оказалась в этих самых Сиракузах. Компьютер не ошибается, наверное, Платон живет сейчас здесь.
Ворота в город были раскрыты – видно, в такую жару и стеречь его никому не хочется.
Глава
ТОРГОВЕЦ КНИГАМИ
Город был не очень большой, но тесный. Где искать Платона?
Алиса пошла по самой широкой улице, куда шли все.
И правильно сделала – она очутилась на базарной площади.
Площадь окружали магазинчики, похожие на пещеры, товары были выставлены и повешены у входа. На площади к тому же торговали овцами, ослами и конями, толкучка вокруг царила невообразимая.
И тут Алиса увидела книжный магазин.
Конечно, там продавались не книги (книг в те времена еще и в помине не было), а разного рода свитки, от маленьких, со стихами, до очень больших – как Алиса поняла, сборников законов. К тому же у входа в магазин на досках висели географические карты, картинки и даже картины. А на мраморном столе перед входом были разложены записные книжки – восковые таблички в деревянных рамках и острые палочки, чтобы записывать на воске. Интересный оказался магазин, и Алиса наверняка провела бы тут много времени. Да и хозяин магазина ей понравился. Это был большой пузатый человек с завитой рыжей бородой, в черной тюбетейке и засаленном на пузе зеленом халате. И понятно почему. Хозяин ел чебурек, с которого на халат капал жир.
– Простите, – сказала Алиса в полном изумлении, – как же вы такими жирными руками хватаете книжки?
Алиса сказала это нечаянно, она не хотела обидеть торговца. К тому же она уже поняла: с торговцами на рынке Сиракуз лучше не разговаривать, потому что при виде оборванки они сразу же хватаются за что-нибудь тяжелое.
Но книжный торговец даже не обиделся.
– Я никогда жирными руками не беру книг, – сказал он, – для этого, ребенок, у меня есть помощник.
Торговец сложил блестящие толстые губы в трубочку и свистнул.
Тут же из темной лавки выскочила рыжая обезьяна, ну точно такого же цвета, как борода торговца.
– Покажи клиенту новую комедию Аристофана, – сказал он.
Обезьянка посмотрела на Алису, показала ей язык и убежала внутрь магазина.
– Вот видишь, – сказал торговец. – Она уже научилась отличать покупателей от вредных зевак.
– А я вредная зевака? – спросила Алиса.
– Ты вредный мальчишка. И не очень образованный. Неужели ты до сих пор не знаешь, что слово «зевака» – мужского рода?
– В русском языке именно так, – согласилась Алиса. – А в тонкостях древнегреческого, да еще сиракузского, я еще не разбираюсь.
– Ох-хо-хо! – воскликнул торговец. – Клянусь моей мамой Емимой, что означает на нашем финикийском наречии «голубка светлая», я давно не видел такого наглого ребенка!
Он щелкнул пальцами два раза, и из темной лавки на задних лапах вышли два больших рыжих кота. Каждый держал в передних лапах по тарелке с чебуреками. Они поставили их на землю у ног торговца и так же гордо и медленно ушли.