Чужая, или Хранители времени
Шрифт:
Матвей честно назвал себя и признался, что убежал из дома.
— Так ты один? — подозрительно прищурился глава деревни.
— Один, — твердо ответил Матвей.
Глава ненадолго задумался, а потом сказал:
— Сейчас я запру тебя в тюрьме. Утром тебя высекут, а потом ты отработаешь все, что задолжал хозяину таверны. И если ты будешь хорошо себя вести, я сниму с тебя ошейник и выгоню из деревни. Напоминаю: не применяй волшебство, иначе умрешь! И запомни, от ошейника можно освободиться только при помощи этого ключа.
Он достал из кармана
В сгущающихся сумерках Матвея куда-то повели. Люди стали расходиться по домам, возвращались к своим делам. Полина ни секунды не сомневалась, как ей следует поступить. Она понимала, что другого выхода у нее нет.
Глава 5
Тюрьма — деревянный сарай с маленьким окошком, забранным решеткой, — оказалась совсем не страшной. Пол был устлан сухой и чистой соломой, а темноты и мышей Матвей не боялся. От мыслей о предстоящем наказании сердце уходило в пятки, а желудок выворачивало. Но это было ничто по сравнению с той обидой, которую он испытывал.
У него не оставалось сомнений в том, что Ки-рюша его обманул и бросил. Он не стал сваливать на него вину только потому, что считал это бесполезным. «Сам вляпался, сам теперь и выпутывайся!» — думал он, глотая горькие слезы.
Сначала до него доносились голоса детей, играющих неподалеку, потом все стихло. В деревне ложились спать с наступлением темноты и вставали рано, на рассвете. Громкое подскребыва-ние и поскрипывание Матвей поначалу принял за мышиную возню и вскочил на ноги, только когда тихонько щелкнул замок.
Первой мыслью было, что Кирюша все же вернулся, чтобы его спасти. Но когда дверь немного отворилась, в сарай боком протиснулся маленький незнакомый мальчик. В темноте Матвей не смог разглядеть его лица.
— Тс-с! — Палец, приложенный к губам, приказывал молчать.
Мальчик повлек его за собой, показывая жестами, что двигаться надо как можно тише.
Тюрьма находилась на окраине деревни, рядом с озером. Они долго крались огородами, замирая при каждом шорохе, потом бежали по берегу в сторону леса, но все же не успели пересечь поле до восхода луны.
Стой! Стало слишком светло! — выдавил Матвей, еле-еле переводя дыхание.
Нам надо спешить, — ответил его спаситель, поворачиваясь к нему.
Даже теперь, при свете луны, Матвей с трудом смог узнать Полину. Короткие волосы непослушно торчали в разные стороны, а усталое лицо покрывали царапины.
Ты?! — изумленно произнес он.
Я. Говори тише, деревня еще близко. Они стояли недалеко от озера, среди огромных валунов, скрывающих их от посторонних взглядов. Но поблизости могли находиться люди, а у Полины не было сил телепатически изучать ментальные поля. Матвей послушно перешел на громкий шепот, но бурных восторгов по поводу его освобождения Полина не услышала. Наоборот, он набросился на нее с дурацкими вопросами:
— Что ты здесь делаешь? Откуда ты взялась?
Почему не вернулась домой? Ты что, следила за мной? Кто просил тебя вмешиваться? А если бы нас поймали?
Полина дождалась, пока он замолчит, а потом ехидно сказала:
— Не стоит благодарности. Знаешь, мне послышалось, что тот ласковый дядечка, который гладил тебя за ушко, обещал поутру собственно ручно нарвать свежих березовых веток. Наверное, он хотел сделать тебе подарок, а я не поняла. Извини.
Матвей смутился. Он вовсе не хотел выглядеть неблагодарным, но признать свое поражение перед маленькой девочкой было выше его сил. Он, здоровый девятилетний парень, считающий себя опытным путешественником, поверил проходимцу Кирюше и попал в ловушку, как ребенок. А шестилетняя пигалица, на которую он и внимания не обращал, каким-то невероятным образом сумела ему помочь, выручила из беды. Хотя…
— Спасибо, — сухо сказал Матвей. — Только я все равно не смогу снять ошейник. Ключа-то…
Он осекся, потому что Полина достала из кармана маленькую пластинку на тонкой цепочке и молча протянула ему.
— Как?! Как ты его достала?!
Полина посмотрела на него, как на полного идиота, потом вздохнула и объяснила:
— Украла. К сожалению, телепортировать вещи я еще не умею, пришлось потихонечку, те
лекинезом. Конечно, я могла бы и попросить, но, по-моему…
Неожиданно Матвей схватил ее за плечи и хорошенько тряхнул.
Полина! Ты с ума сошла?! А если бы тебя поймали? Ты представляешь, что бы они с тобой сделали? Ты что, не поняла, что они ненавидят волшебство? — возмущенно шипел он, стараясь не переходить на крик.
Я это знала! — ответила Полина на последний вопрос, морщась от боли. — Перестань меня трясти! А то я и стукнуть могу.
Ох, прости… — Матвей поспешно отпустил ее. — Прости, я не хотел тебя обидеть. Спасибо. Спасибо за помощь!
На этот раз его слова прозвучали искренне. Правда, Полина и не думала обижаться. Она с беспокойством поглядывала на луну, которая поднималась все выше. Время шло, а они все еще стояли на берегу озера.
— Давай я помогу тебе снять эту гадость, — сказала она Матвею. — Нам надо спешить. Я объясню тебе все, когда мы будем в лесу.
При лунном свете она быстро нашла прорезь, в которую нужно было вставить ключ, и ошейник легко расстегнулся. С виду он был вполне безобидным обручем в кожаном чехле, но Полина помнила, что Ученый кот рассказывал о техномагии, и осторожно положила его на землю.
— Ты хочешь оставить его здесь? — спросил
Матвей.
— А ты предлагаешь взять его с собой?
Матвей усмехнулся, радуясь, что хотя бы в этом он может показать свое превосходство. Он поднял ошейник и подошел поближе к воде. Полина поняла, что он хочет сделать, но не успела его остановить. Взмыв высоко в воздух, ошейник описал над озером дугу и с тихим плеском отправился на дно. Упрекнуть Матвея было не в чем — он проделал это изящно и почти бесшумно.
— А теперь ключ, — потребовал он, протягивая руку ладонью вверх.