Чужая роль
Шрифт:
— Дора, — повторила Роуз.
— Она стала одной из моих первых клиенток, — продолжала Мэгги.
— Клиенток? Чем ты занимаешься? Массажем?
— Нет-нет. Закупками по заказу.
Мэгги полезла в карман и гордо предъявила визитную карточку, напечатанную на принтере миссис Лефковиц:
«Мэгги Феллер. Индивидуальные закупки. Ваши любимые вещи».
— Это моя ключевая фраза. У каждого клиента я спрашиваю, какой предмет одежды был его любимым, и когда хожу по магазинам, выбираю вещи, чтобы пробудить в нем то чувство, которое он испытывал, надевая ту, единственную вещь, которая
— Здорово! — похвалила Роуз, и, нужно признать, это действительно звучало неплохо. У Мэгги всегда был талант подбирать одежду!
— А кого еще мы собираемся увидеть?
— Ладно… Есть еще Джек, и, по-моему, он втрескался в Дору, потому что все время ее оскорбляет. Когда-то он был бухгалтером, а теперь согласился помочь мне с «Вашими любимыми вещами». Он дружит с Германом. Герман не слишком разговорчивый, но очень милый… и помешан на тату.
— А у него есть татуировки? — удивилась Роуз.
— Не думаю. То есть не присматривалась. Кстати, они все о тебе знают.
Интересно, что Мэгги тут о ней наговорила?
— Все? А подробнее?
— Ну… где ты живешь, что делаешь. Я бы рассказала и о помолвке, да сама ничего не знала. Когда свадьба?
— В мае.
— А как идет подготовка? Все под контролем?
Роуз насторожилась.
— Все в порядке, — сдержанно ответила она.
Мэгги обиженно нахмурилась, но вместо того, чтобы закатить истерику, надуться или бросить все и убежать, спокойно пожала плечами.
— Что же, если понадобится помощь, я в этом деле профессионал, сама знаешь.
— Приму к сведению, — пообещала Роуз.
Они подошли к бассейну, и Джек, высокий, обожженный солнцем старик, близоруко прищурился. Пухленькая коротышка Дора, строчившая со скоростью сто слов в минуту, всполошенно замахала руками, а Герман принялся внимательно изучать голые ноги и руки Роуз, вероятно, прикидывая, куда бы лучше поместилась татуировка. Мэгги махнула в ответ и направилась к ним. Роуз покачала головой и расстелила полотенце на скрипучем металлическом шезлонге.
«Расслабься», — велела она себе, растягивая губы в улыбке и осторожно ступая по горячему бетону навстречу новым друзьям Мэгги…
— …Как вы тут устроитесь? — тревожилась Элла. Раскладной диван, которого вполне хватало для одной Мэгги, казался слишком тесным для двоих.
— Устроимся, — заверила Роуз, разворачивая чистую простыню. Она еще не отошла от полета и к тому же слегка обгорела на солнце, а голова казалась налитой свинцом. Они с Мэгги немного поплавали в бассейне, потом отправились на ранний ужин с Льюисом. Тот оказался очень милым старичком, а Элла смущала Роуз своим неотрывным взглядом. После ужина все часок посмотрели телевизор, и сестры ушли в маленькую гостевую спальню. Роуз успела заметить, что Мэгги и тут уже успела освоиться и все переделала на собственный лад, превратив спальню и крыльцо в некоторое подобие офиса с явными признаками дамского будуара. На ломберном столике валялись наброски, блокноты и руководства по основанию и ведению малого бизнеса. В углу стоял портновский манекен, который Мэгги купила на распродаже и задрапировала лоскутами разных тканей: отрезом атласа цвета слоновой кости, шифоновой полоской оттенка спелой сливы. Повсюду валялись груды одежды и косметики и, как ни странно, книги. Роуз вытащила одну из стопки. «Путешествия» У.С. Мервина. Когда-то Роуз читала ее в колледже и сейчас лениво перелистывала засаленные страницы, поля которых пестрели пометками, нацарапанными небрежным почерком Мэгги.
— Ты читаешь поэзию?
Мэгги гордо кивнула.
— И мне очень нравится. Особенно вот эта.
Она, в свою очередь, вытянула книгу.
— Релке.
— Рильке, — поправила Роуз.
— Пусть будет Рильке, — отмахнулась Мэгги и, откашлявшись, начала: — «Ночная колыбельная».
Я бы хотел убаюкать кого-то
Песнею тихой у чьей-то постели,
Рядом с тобой быть
В преддверии сна.
И все ж оставаться единственным,
Кто бодрствует в доме
И слышит покой тишины
Уснувшего леса и этого мира.
Твоей тишины.
И часов мерный бой
Зовет меня вдруг
Увидеть дно времени.
А прохожий на улице
Тревожит бродячего пса,
И вновь наступает молчанье.
И я кладу на тебя взгляд,
Как распластанную ладонь.
Этот взгляд
Пока еще держит тебя,
Но отпустит,
Лишь шевельнется что-то во мраке.
Мэгги кивнула, очень довольная собой и произведенным эффектом, под ошарашенным взглядом Роуз.
— Как ты… Откуда ты…
Нет, Мэгги точно подменили. Непонятно каким образом жадная, своевольная, одержимая, склонная к воровству туфель, жаждущая известности душа Мэгги была вырвана из тела, в котором отныне поселился Рильке.
— Мне особенно нравится строка насчет бродячего пса. Почему-то сразу вспоминается Хани Бан, — призналась Мэгги.
— А вот я скучаю по Петунье. Той мопсихе, которую ты оставила у меня дома, — сказала Роуз.
— О, верно, верно, — оживилась Мэгги. — Как она?
— Нормально, — коротко ответила Роуз, сразу вспомнив и брошенную собаку, и хаос в квартире, и непереносимую сцену животного совокупления сестры с Джимом Денверсом.
Она почистила зубы, умылась и легла, стараясь отодвинуться как можно дальше от Мэгги.
— Только не лягайся, — предупредила сестра. — И вообще, держись от меня подальше.
— Без проблем, — откликнулась Роуз. — Спокойной ночи.
— Спокойной ночи.
Тишина, нарушаемая только лягушачьим кваканьем. Роуз закрыла глаза.
— Так, значит, ты выходишь за Саймона Стайна? — спросила Мэгги жизнерадостно.
Роуз застонала. Она совсем забыла дурацкую привычку Мэгги: заявить, что ложится спать, выключить свет, зевнуть, потянуться, пожелать доброй ночи, и, когда ты уже начинаешь клевать носом, снова завести беседу.
— Разве мы не обсудили все за ужином?
Но Мэгги уже несло.
— Я видела его на вечеринке, — сообщила она. — Остроумный парень, хоть и коротышка, но классный. Расскажи, какую свадьбу вы собираетесь устроить?