Чужая шкурка или косплей Сергея Юркина
Шрифт:
– Кто её родители? Чем они занимаются?
– У неё есть только мама и старшая сестра. У них маленькое кафе.
– Маленькое кафе в Гванак-гу? И ты об этом так спокойно говоришь? О чём ты только думаешь? Она совершенно не соответствует нашему уровню, Чжу Вон!
– Гванак-гу? Бабушка, разве я об этом говорил? Откуда ты знаешь, где она живёт?
Бабушка на секунду впадает в растерянность, поняв, что сболтнула лишнего.
– Ну, а где она может ещё жить?
–
– Есть места и похуже, - говорит Чжу Вон, - И что в том такого, что Гванак-гу? И на пустырях розы растут.
– Хочешь сказать, что влюбился в неё?
Бабушка с подозрением смотрит на внука.
– Я думаю - да!
– глубоко вздохнув, счастливо улыбается Чжу Вон, расправляя плечи и интересуется, - надеюсь, бабуля, ты не против?
Поджав губы, бабуля секунду смотрит на него.
– Значит, вот он какой, твой выбор?
– говорит она, - что ж, хорошо. Я не стану возражать.
– Что, правда?!
– почему-то удивляется Чжу Вон резко выпрямляясь на диване.
– Зачем мне идти наперекор счастью своего внука?
– с философской ноткой в голосе отвечает бабушка, - раз ты её любишь, что ж теперь поделаешь? Давай, будем готовится к свадьбе.
– К свадьбе?! Как, к свадьбе?
– растеряно переспрашивает Чжу Вон.
– Ну ты же её любишь? Значит, хочешь чтобы она стала твоей женой. Почему ты удивляешься? Что в этом не так?
Чжу Вон нервно проводит кончиком языка по верхней губе. По его виду понятно, что он растерян и никак не ожидал такого поворота разговора.
– То есть, как моя невеста, она тебя устраивает?
– уточняет он, внимательно смотря на бабушку.
– Главное, чтобы она тебя устраивала, - отвечает та, пожав плечом, - мне от неё нужно только лишь, чтобы она родила мне здоровых правнуков. Сможет она это сделать? Как её здоровье?
– Н..нн... Не знаю...
– совсем теряется Чжу Вон.
– Не проблема, - решительно кивает бабушка, - я отправлю вас на обследование. Обоих.
– Куда ты нас отправишь?!
– потрясённо переспрашивает Чжу Вон.
– В клинику. Пусть они там вас проверят. Мне нужны здоровые правнуки!
– Бабушка, ты говоришь так, словно собралась заняться разведением лошадей!
– возмущённо кричит Чжу Вон.
– А что тут такого? Мой внук - безголовый бездельник, совершенно потерянный для жизни. Единственное, что с него можно получить - это правнуков. Вот я и хочу это сделать. Их я буду воспитывать сама!
– Ты что, вечно жить собираешься?!
– Ах ты мелкий паршивец! Да я ещё всех вас переживу! Никакого уважения к старости! Я спрошу твою мать, как она тебя воспитывала!
– Бабушка, Юн Ми только семнадцать лет! О чём ты говоришь?
– В мою молодость, девушки выходили замуж в пятнадцать лет! Твоего отца я родила как раз в семнадцать! И ничего, стал всеми уважаемым человеком. Не то, что ты, балбес, которого мать родила в двадцать три! И что с этого вышло? Что с тебя можно взять? Да ничего, кроме одного...
Бабушка недовольно поджимает губы.
– Бабушка, я просто поражён! Как ты можешь так легко поступать с людьми?!
– Точно так же, как ты можешь легко выдавать девушку за парня, распугивая всех невест!
– Они дуры! И совсем не годятся в жёны!
– А эта, значит, годится? Ну раз годится, значит - женись. У нас с тобою был договор. И ты его обещал выполнять. Помнишь? Если ты его не выполняешь, то я буду действовать не спрашивая тебя.
– Это как?
– Ю Чжин, очень хорошая девушка из хорошей семьи. Она недавно приходила в гости к Хе Бин, та сказала, что она жаловалась, что ты совсем не обращаешь на неё внимания...
– Ю Чжин?! Это ты от неё узнала про девушку, похожую на парня? И причём тут она?
– Ты ещё глупей, чем я думала. Так, всё, хватит, - бабушка несильно хлопает ладонью по столу, - Я уже устала от того шума что ты производишь. Посмеялись и хватит. Значит так: Чжу Вон - ты придурок! Надо ж было умудриться самого себя загнать в такую ситуацию! Я оценила твою шутку с подменой парня на девушку. Однако, она была бы хороша, если бы ты довёл её до конца. Но ты этого не сделал! И поэтому, все продолжают думать, что ты встречаешься с парнем. Нужно это исправить и завершить всё, как ты планировал. Я хочу, что бы эта девушка, Юн Ми, была с тобою рядом, до тех пор, пока ты не уйдёшь в армию. Ты меня понял? Взамен, я не буду больше требовать от тебя, чтобы ты женился.
– Уу-уу, бабуля, ты всегда делаешь предложения, от которых просто невозможно отказаться! Как тебе это только удаётся?
– Потому, что в отличие от тебя, у меня есть мозги! У твоей тёти Ри, через неделю день рождения младшей внучки. Надеюсь, ты помнишь, что она их всегда отмечает? Так вот, хочу, чтобы ты пришёл на праздник с Юн Ми и от моего имени поздравил её и её внучку. А я позвоню ей и скажу, что "приболела".
– К тёте Со Ри, с Юн Ми?
– искренне ужасается Чжу Вон.
– Ничего, пусть это будет тебе наукой, не ставить рядом с собою не пойми кого.
– Ну, бабушка... Я даже не знаю... Привести Юн Ми к тёте? Я не понимаю, зачем тебе это нужно?
– Пусть Со Ри объяснит тебе, что ты заблуждаешься и эта девушка тебе не подходит. Надеюсь, тебе хватит ума не говорить тёте, что на самом деле всё не так и эта девчонка тебе никто?
– Бабуль, зачем такие сложности? Разве это хорошо - обманывать тётю?
– Твоя тётя, как впрочем и все наши родственники, которые придут поздравлять её и её внучку, наверняка знают о слухах про тебя. Пусть они лучше увидят своими глазами, что это не так, чем услышат чей-то очередной рассказ. Ты меня понял?