Чужие маски
Шрифт:
– А если конкретней?
– Если ничто резко не изменится, то он победит.
– Когда?
– К середине школьных каникул, я думаю.
– Это хорошо, – произнес старик, постукивая в задумчивости пальцем по колену. – Знаешь, что сегодня сказал Дайсуке нашему парню? – спросил он неожиданно.
– Нет, конечно, – хмыкнул его сын.
– Что он сожалеет о случившемся.
– Что?! Он… признал?..
– Да… И знаешь что, я разрешаю тебе попробовать. Пусть будет, что будет. – И под конец тихо пробормотал: – Я тоже, знаете ли, устал.
Глава 6
– Рад
С этими словами отец Таро указал на одно из кресел, стоящее в гостиной его дома.
– Благодарю, Нэмото-сан. – Кресло, в которое я сел, было большим, кожаным и удобным. Обычный человек вряд ли смог бы подняться с него мгновенно.
Нэмото был немолодым, но по-прежнему крепким мужчиной с залысиной. Одет он был в серые брюки и в такую же серую, только чуть светлее, рубашку. И если глаз меня не подводит, одежда у него не из дешевой, хоть и явно для домашнего ношения.
– Чай, кофе, сок… спиртное?
– Я бы не отказался от сока. – После моих слов мужчина просто кивнул стоящему у входа в гостиную слуге.
Еще несколько минут, пока до меня добирался мой сок, мы общались на нейтральные темы, но вот слуга с подносом рядом, и директор одного из банков Токио задает терзающий его любопытство вопрос:
– Итак, Сакурай-кун, с каким делом вы прибыли ко мне?
Ну что ж, начнем.
– Видите ли, недавно ваш сын подошел ко мне с неким проектом, который я не смог одобрить. В тот раз он показался мне чересчур затратным, да и кроме финансов присутствовали проблемы. Но главным были все-таки финансы. Поэтому я отправил Таро к своему финансисту, с которым они не в ладах, и намекнул, что пока они вместе не проработают данный проект, то ко мне с этим вопросом можно не подходить. Однако ваш сын оказался несколько более пробивной личностью, чем я думал, и недавно он и тот самый финансист Хигаси Джобэн принесли мне новый проект, проработанный с финансовой позиции. Но этого, как вы понимаете, мало. Достаточно для начала, но все-таки мало в целом.
– Тем не менее ваши условия Таро выполнил, – заметил его отец.
– Выполнил, – кивнул я на его слова. – Но я и не обещал, что дам добро на его реализацию. Как ни крути, а подводных камней там и без финансов достаточно. И самое для меня на данный момент неудобное – это отсутствие людей, которым я смогу доверить реализацию данного проекта. А заниматься всем самому… – покачал я головой. – У меня и без того дел слишком много, я банально не потяну.
– Понимаю вас, молодой человек, – покивал на мои слова Нэмото. – Что такое загруженность на работе, мне известно очень хорошо. Но, если не секрет, что это за проект?
– Я хочу купить Коралловую верфь и заняться судостроением, – сделал я глоток сока.
– Хм, – задумался Нэмото. – Если мне не изменяет память, – начал он, – эта верфь принадлежит клану Токи.
– Совершенно верно.
– И продавать они ее не собираются.
– Они не могут выставить ее на торги из-за каких-то внутренних проблем. А вот избавиться от нее очень даже желают. – Ох, Таро, надеюсь, ты не ошибся в этом.
– Дайте догадаюсь – те, кто знает об их желании и может его исполнить, ждут, когда Токи придется, – выделил он это слово, – выставить верфь на торги. После чего цена на нее значительно упадет. Так?
– Именно так. После чего шансов купить эту верфь у Шидотэмору будет немного.
– Понимаю. Когда много аристократов, желающих сделать это, у нас, простолюдинов, шансов действительно нет. Что ж, с этим понятно. – Сказав это, он положил ногу на ногу, а сверху накрыл сцепленными в замок ладонями. – Чего же вы хотите от меня?
– Проект вашего сына хорош. Но у него есть один крупный недостаток. – Я сделал небольшую паузу. – Мало просто купить Коралловую верфь, весь проект практически стоит на том, что ею будут активно заниматься.
– Заниматься новым приобретением вам пришлось бы в любом случае, – заметил осторожно Нэмото.
– Предусмотрено много изменений, – пояснил я. – А людей для этого мне взять негде.
– Подождите… Вы… предлагаете заняться этим мне?
– Именно, – усмехнулся я. – Я предлагаю вам должность генерального директора Коралловой верфи.
– Даже не знаю, – проговорил он неуверенно. – Зачем мне это, в конце концов?
– А то, что эта должность лучше вашей нынешней, уже не в счет? – улыбнулся я слегка. – В таком случае готов выделить вам десять процентов акций верфи.
– Кхе, кхе… – закашлялся мужчина. Да уж, куш немалый. – Вот так просто?
– В этом деле мне нужен человек, который будет вкалывать не на зарплату, а на себя.
В ответ Нэмото закрыл глаза и начал массировать себе виски.
– Я совершенно не разбираюсь в этой отрасли.
– Зато вы отличный управленец. Да и время у вас будет. Я же не буду требовать от вас выдать мне результат сразу, как вы вступите в новую должность.
– Я не могу ответить вам вот так сразу. Да и взглянуть на проект сына было бы неплохо.
– Я вышлю вам его на электронную почту.
– Что? Но у меня могут возникнуть вопросы.
Резонно. Но и мне сейчас совсем не комильфо гонять людей туда-сюда. А отпускать Таро с горсткой охраны? Блин, а ведь придется. В смысле людей гонять.
– Сегодня перешлю вам бумаги, а завтра-послезавтра – Таро.
– Да, так будет лучше.
– Сколько времени вам надо на раздумья?
– А вы торопитесь?
– Предпосылок, что в ближайшее время верфь выставят на продажу, нет, – потеребил я нос. – Но я не считаю ни себя, ни Таро единственно умными людьми в Токио. Что пришло в голову нам, уже давно может обдумывать кто-то другой.
– Понятно, – протянул отец Таро. – Ваша позиция мне ясна. И вы, пожалуй, правы, – задумался он секунд на десять. – Дайте мне неделю.
– Пусть будет неделя, – кивнул я. – Тогда… – глянул я на часы. – Тогда и сына вашего пришлю уже сегодня.
– Было бы замечательно.
– Только вы не удивляйтесь его охране. Точнее, ее количеству.
Ответил он не сразу.
– У вас все так плохо?
– У меня-то как раз все нормально. А вот ваш сын, – усмехнулся я, – имеет дурную привычку влипать в дурные ситуации.