Цыганка
Шрифт:
— Конечно, не выживет, если мы оставим его здесь замерзать, — резко ответила она. — Кто-нибудь, помогите мне доставить его к доктору.
Тео пошевелился и открыл глаза.
— Бет!
Он говорил так тихо, что ей пришлось наклониться к его лицу.
— Да, это я. Но не двигайся и не разговаривай, ты только ослабнешь еще больше.
Сэм бросился помогать сестре, и один из мужчин предложил уложить Тео на что-нибудь твердое. Почти сразу же из ближайшего салуна выбежала женщина с узкой столешницей в руках.
— Ножки
Сэм и двое других мужчин приподняли Тео за голову и ноги и пододвинули под него столешницу.
Хижина доктора Чейза находилась поблизости. Туда побежал кто-то из присутствующих. Бет никогда раньше не бывала здесь, так как не нуждалась в медицинской помощи, но знала, что доктор Чейз хороший человек. Он и преподобный Дики собрали средства на постройку хижины, в которой скоро должна была открыться больница. А также всем было известно, что он лечит бедняков бесплатно.
К моменту их прибытия доктор Чейз, невысокий худощавый лысеющий мужчина в очках, уже успел надеть фартук и закатать рукава.
— Кладите его на стол, — распорядился он, придвигая лампу ближе. — Здесь есть его родственники?
Сэм назвал их с Бет имена и объяснил, что они являются друзьями Тео и путешествуют вместе с ним. Доктор попросил их остаться и помочь ему, а всех остальных — уйти.
— Надеюсь, вы не очень брезгливы, — обратился он к Бет, снимая с Тео одежду, чтобы открыть плечо. — Потому что вы мне понадобитесь в качестве медсестры. Пойдите и как следует вымойте руки.
Стоя возле умывальника, Бет взглянула на Тео. Он лежал без сознания, белый как мел, губы у него посинели. Ее неожиданно затошнило от страха: открытая рана выглядела ужасно — как месиво из темно-красной плоти и крови.
Бет надела фартук и закатала рукава. Доктор попросил Сэма встать возле Тео, чтобы удерживать его, если тот вдруг начнет вырываться.
— Нам повезло, что он без сознания, — спокойно сказал доктор Чейз. — Но он может прийти в себя, когда я начну извлекать пулю, поэтому будьте наготове.
Бет хотела спросить, почему доктор не хочет дать ему хлороформ, но не осмелилась, поэтому просто встала рядом, ожидая распоряжений.
— Пуля вошла очень удачно, — сказал доктор Чейз, объяснив Бет, что она должна держать поднос с инструментами и подавать ему те, которые будут нужны. — Но почему в него стреляли?
— Мы не знаем. Нас не было рядом с ним, когда все произошло, — сказал Сэм. — Мы просто выбежали посмотреть, что случилось, когда услышали выстрел.
— Как его зовут?
— Теодор Кэдоган, — ответила Бет.
— А, английский Граф, — сказал доктор. — Судя по тому, что я о нем слышал, рано или поздно это должно было произойти. Тогда вы, — продолжил он, взглянув поверх очков на Бет, — должно быть, знаменитая мисс Болтон, Цыганская
Бет стало стыдно. Слова доктора подразумевали, что она сама ничуть не лучше, если связалась с таким, как Тео. Но мистер Чейз больше ничего не сказал. Он почистил рану тампонами и начал вынимать пулю с помощью зонда. Один раз Тео пришел в себя и попытался встать, но, к счастью, снова потерял сознание.
— Вот и она! — объявил доктор Чейз, торжественно демонстрируя стиснутую щипцами пулю. — На его счастье, она вошла не слишком глубоко. Но ему понадобится серьезный уход. Вынуть пулю несложно, гораздо труднее справиться с инфекцией, Вы возьметесь за роль сиделки, мисс Болтон?
— Да, конечно, — не раздумывая ответила Бет.
— Я наложу швы, и он может остаться здесь на ночь. Завтра я позову кого-нибудь с телегой, чтобы перевезти его к вам. И расскажу, какой диеты ему необходимо придерживаться. Ваш друг потерял немало крови, ему понадобится некоторое время, чтобы восстановить силы.
— Почему ты мне помогла? — спросил Тео следующим вечером.
Доктор привез его сегодня утром, а двое приехавших с ним мужчин помогли перенести Тео на кровать. Доктор дал ему какое-то лекарство, и Тео проспал большую часть дня. Бет приготовила котелок говяжьего бульона, как велел мистер Чейз, и сейчас как раз разогревала его на печке.
— Потому что я что-то не заметила, чтобы эта шлюха Долли мчалась к тебе на помощь, — ядовито ответила Бет. — Но если ты предпочитаешь отправиться к ней и валяться там, на кишащей блохами кровати, то только скажи.
— Я бы предпочел остаться с тобой, — произнес Тео слабым голосом. — Ты единственная женщина, которую я когда-либо любил по-настоящему.
Бет почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы, но постаралась взять себя в руки.
— Я позабочусь о тебе в память о старых временах, но не рассчитывай, что так будет всегда, Тео.
Первые несколько дней Тео мучился от ужасной боли. Доктор Чейз приходил ежедневно, чтобы сменить повязку К его радости, признаков инфекции не наблюдалось. Но Тео совсем не вызывал у него сочувствия.
— Тебе еще повезло, что ты не умер, — напрямик заявил доктор Чейз. — У меня есть пациенты, которые болеют не по своей вине, и они для меня на первом месте.
Оказалось, что человек, стрелявший в Тео, покинул город. Скорее всего, он считал, что Тео умер, и боялся, что его осудят за убийство. По словам самого Тео, он получил по заслугам. Значит, он смошенничал в игре, решила Бет.
Она сидела рядом с Тео, читая вслух и пересказывая последние сплетни из жизни горожан. По правде говоря, Бет нравилось сидеть с ним в теплой хижине. В те ночи, когда Бет должна была играть, вместо нее с Тео оставались Сэм или Джек.