Дальняя Заграница, или Записки Старого Профессора
Шрифт:
Но выход был только один. Пришлось засучить рукава и браться за дело. Олигарху вспомнились уроки физики седьмого класса советской школы. А именно, что давление воды пропорционально высоте водяного столба. Он даже точную формулу припомнил: P = R*H, и так этому обрадовался, что тут же поспешил проверить свою гипотезу. Несколько раз в засоренный унитаз выливалась вода из ведра под напором с большой высоты, почти от потолка. Каждый раз, залезая на шаткую, немного прогнившую от большой влажности деревянную лестницу – стремянку, Олигарх предвкушал легкий успех своего замысла и матерился тихонько, опасаясь упасть в этот самый унитаз еще до того, как он будет почищен.
Но то ли засор был слишком сильным, то ли способ выливания воды был несовершенен, результата долго не было и пришлось прибегнуть к другому решению.
Профессор вспомнил, что он недавно купил патентованное химическое средство с многообещающим названием ``Зеленый Дьявол`` (не путать с Зеленым Змием). Вспоминать уроки химии и изучать состав этого, по описанию производителя, чудодейственного средства уже никому не хотелось. Поэтому доверились рекламной надписи на упаковке: ``всего четыре часа – и ваш унитаз прочистится``. Залив Зеленого Дьявола в унитаз, решили скоротать время в ожидании результата, пообщавшись с другим змием. Зеленый Змий в виде аргентинского вина сделал свое дело быстрее Зеленого Дьявола. Взрослые расслабились, а к вечеру, когда проблема была решена, о ней совершенно забыли.
Испанские корни
За завтраком следующего утра пили кофе с безлактозными сливками. Хозяйка дома – Дандара, темноволосая женщина небольшого роста и спортивного телосложения – в течение довольно длительного периода жизни с требовательным ученым супругом хорошо усвоила секреты высокой бразильской кухни. В этом нашим гостям еще предстояло убедиться. Но в настоящее время она была увлечена новейшими трендами в здоровом питании и периодически пробовала обезжиренный сыр, безглютеновый хлеб, безлактозные молочные продукты и всевозможные заменители сахара. Фрукты, на счастье Профессора, не сторонника каких бы то ни было ограничений в питании, за завтраком всегда были в изобилии.
Как мы упоминали, родом Дандара была из беглых рабов с плантаций, из поселений, известных под названием Киломбос (Quilombos), где скрывались беглецы. Рабство в 19 веке в Бразилии было особенно зверским, люди умирали бессчетно, а те, кому удалось убежать, мстили белым людям. Даже после отмены рабства в 1888 году у потомков беглых рабов было заметно, скажем так, настороженное отношение к выходцам из Европы.
У нашей героини была смуглая кожа и темные прямые волосы, несмотря на то, что у всех ее родных, как и полагается неграм, волосы были кудрявые. Говорила она только по-португальски, но с удовольствием материлась по-русски. Профессор научил ее в свое время нескольким русским идиоматическим выражениям типа “бляха муха”, “ядрена вошь” и “иди ты к едрене фене”. И она их иногда использовала, особенно когда вела машину и хотела указать другим водителям на их ошибки. Еще она знала несколько слов по-английски, которые часто вставляла в свою речь, а именно “baby” и “okey”.
В первый же вечер Дандара заявила гостям с гордостью:
– Корни у меня вообще-то испанские!
К слову, в основном в этих краях были только португальские колонизаторы. Испанцы – благородные идальго – здесь в те времена замечены не были. Но “Моя прабабушка спала с испанцем” – звучало из уст жены Профессора очень гордо, и она проводила, как бы случайно, рукой по своим длинным черным прямым волосам. И для пущей убедительности добавляла:
– Мне об этом рассказывал мой дедушка.
Через несколько дней Профессор невзначай выдал страшную тайну Дандары:
– Раз в месяц она ходит в парикмахерскую выпрямлять волосы…
Потом, еще больше разоткровенничавшись, Дандара рассказала о себе:
– Раньше я работала профессором.
– Обратите внимание, – сказал ее муж, – что учительница в начальных классах здесь называется профессор.
– А теперь я в свободное время хожу в академию, — продолжила свой рассказ Дандара.
– Небольшой тренажерный зал, в который она ходит, называется академия, а тренер в академии тоже, между прочим, профессор. В нашем маленьком поселке есть академия и профессора. Звучит неплохо! – дополнил рассказ Дандары хозяин дома.
Академия академией, а готовила Дандара отменно! Дети, чьи любимые блюда в Москве были макароны, картошка, хлеб и сосиски, очень удивились, узнав, что в Бразилии вместо хлеба, картошки и пасты традиционно едят рис и фарофу (farofa). В основе фарофы – мука из мандиоки (mandioca) или кукурузы, обжаренная на масле. Немного напоминает по вкусу и консистенции панировочные сухари. А еще здесь есть интересный фрукт под названием пикиа (piquia). Пикиа – это круглый зеленый плод. Его варят полчаса, а потом едят желтоватую мякоть вокруг крупной косточки. Теплый после варки этот фрукт имеет вкус вареных сосисок и картошки со сливочным маслом!
Хозяйка дома все дни баловала гостей на разный лад приготовленными мясом, рыбой и овощами. Особенно всем запомнилась местная похлебка кальдерадa (caldeirada) из кусочков рыбы, креветок, яиц, зелени, помидоров, лука, перца. Но самое, пожалуй, экзотическое блюдо в кулинарии штата Para было манисоба (manicoba). Это блюдо готовилось из ребер свинины, бекона и свиной и говяжьей колбасы. Главным ингредиентом в нем были очень ядовитые листья мандиоки, которые надо было варить в течение семи дней, чтобы удалить яд.
– Дандара начала готовить манисобу за неделю до вашего приезда, – не преминул подчеркнуть Профессор.
А мнительный Олигарх извинился, сказав, что уже очень наелся и что диковинное блюдо обязательное попробует завтра, если что-то останется.
Дети, уплетая манисобу, начали всерьез подумывать, не остаться ли им навсегда жить в Бразилии, в этом гостеприимном доме, где так сытно и вкусно кормят и не требуют от них дисциплины, прилежания и помощи по дому.
Это был выходной день и за забором, начиная прямо с утра, шумели соседи. Играла веселая бразильская музыка брега (brega). Профессор попросил добавки и продолжил свой рассказ о Бразилии.
Образ жизни по–бразильски
(Профессор рассказывает)
Бразильцы никогда не унывают и редко переживают. Что бы ни случилось, соберутся с друзьями с утра в субботу, сыграют в футбол (a футбольное поле есть в любой, даже самой маленькой деревушке), выпьют пива – и все, жизнь наладилась. Между прочим, бразильцы не говорят “играть в футбол (futbol)”, они говорят “играть мячом” (jogar bola), видимо, оставляя слово “футбол” для профессионалов.