Дать боссу (по носу)
Шрифт:
— Привет, Хулия. Да. Жизель как раз помогала мне нарезать томаты.
Я вопросительно посмотрела на Фернандо. Оказывается, все это время мы готовили завтрак.
— Ага, конечно, — хихикнула она. Похоже, девушка прекрасно знала правду о своем брате.
Я неохотно подошла к зоне для готовки, и Фернандо вручил мне нож.
— Не отрежь себе конечности, пожалуйста.
Я одарила его недобрым взглядом.
— Не сомневайся во мне, — я принялась аккуратно нарезать овощи для омлета, который, по всей видимости, намеревался готовить
— Ой, ты в моей тенниске, — внезапно услышала я голос Хулии.
— Так это твоя? Фернандо не говорил, — улыбнулась я, вздыхая с облегчением от того, что теперь наверняка знала, кому принадлежала находящаяся на мне юбка. — Спасибо, она отлично села.
— Можешь забрать ее, если хочешь. Все равно она мне слишком маленькая.
Я с удивлением смотрела на девушку. С каких пор она стала такой милой?
— Спасибо, конечно, но я все же верну ее.
Вдруг в диалог вклинился Фернандо, который в этот момент внимательно изучал состав специй.
— Мне, кстати, нравится, как она смотрится на тебе, — его голос казался равнодушным, но этого замечания хватило, чтобы заставить меня улыбнуться.
— Фернандо прав. К тому же, у меня таких полно, — подвела итог младшая Ферретти.
На этом обмен утренними милостями был закончен, и спустя минут пять мы сели завтракать.
В воздухе висела странная дымка из недосказанности. И все присутствующие чувствовали это. Я изредка поднимала глаза на мужчину, но стоило ему посмотреть на меня в ответ, я в панике отводила взгляд или упиралась им в тарелку.
Чтобы немного разрядить обстановку, я пыталась выяснить у Хулии, как она себя чувствует, но получила лишь короткое «нормально». После чего все вновь молча вернулись к еде.
После завтрака Фернандо уехал по делам в город, оставив нас одних дожидаться Филиппа или машины, которую он обещал за нами послать. Но шли часы, и время приближалось к полудню, однако никто за нами не спешил.
Я трижды обошла дом вдоль и поперек. Поднялась на крышу, в библиотеку, потыкалась в закрытые комнаты, и когда пришло время четвертого круга, я, наконец, услышала шаги из дальнего коридора.
Хулия все время после завтрака проводила в комнате, скорее всего досыпая часы за трудную ночку, потому гость, наверняка, пожаловал по мою душу.
Я выскочила из своей спальни и быстро зашагала вперед по коридору. Стоило мне миновать несколько дверей, из-за угла показалась белокурая голова. А следом и все остальные регалии намарафеченной невесты Фернандо.
Уже по ее взгляду я поняла, что на меня готовится нападение, но работа в клубе дала мне бесценный опыт общения с такими девушками, так что я готова была нанести превентивный удар. В три прыжка она преодолела расстояние между нами и замерла перед решающей схваткой.
— Что ты здесь делаешь? И чья на тебе футболка?
Казалось, девушка готова была вцепиться в меня своими красными коготками. Но почему-то сейчас, кроме смеха и странного
— Чья футболка? Ну так сложно вспомнить. Вроде Кельвин Кляйн.
Она скривилась, продолжая настаивать на своем:
— Что ты забыла в доме Фернандо?
Я не знала, что ответить ей на этот вопрос, предвидя, что ни в один из моих вариантов она не поверит.
— Дело в том, — начала я неуверенно, чувствуя, что хожу по лезвию ножа, — я жду, пока высохнет моя одежда.
Глаза Стеллы округлились, и мне на миг стало действительно страшно.
— Какая к черту одежда?! — завопила она. Если бы у Фернандо были соседи, у входа уже стоял бы наряд полиции.
— Подожди, успокойся, — попыталась я сгладить ситуацию, но она вновь заорала.
— Какая одежда????!!!!
Слова здесь были излишни. К тому же по иронии судьбы мы стояли прямо напротив сушилки, и я просто молилась, чтобы она не додумалась туда просмотреть. Но к моему огромному ужасу, она додумалась.
Прямо сбоку он нее, в небольшом сушильном шкафу висело мое кружевное белье и мини платье.
Ее глаза почернели так же, как и глаза Фернандо. Если в нее не вселился демон, то я не знаю, как иначе объяснить этот метаморфоз.
— Ах ты стерва!!! — завопила она, и попыталась наброситься на меня, но я резко отскочила в сторону.
— Постой, все вовсе не так, как ты думаешь. Я могу объяснить, — я понимала, что мои слова звучали, как тупая отмазка. Да и она уже вообще не слушала меня.
Как же я не хотела влезать в это дерьмо. Я ведь знала, что, свяжись я с Фернандо даже на уровне невинного флирта, мне придется иметь дело с сумасшедшими. Хотя, может, я отчасти и была виновата в том, что осталась без белья.
Стелла схватила с тумбочки вазу, и только собиралась запустить ею в меня, как позади раздался голос:
— Что здесь происходит?
Из тени коридора выплыла фигура Филиппа.
— Спроси эту шлюху. Она отлично повеселилась сегодня с моим женихом.
— Стелла, успокойся, — Филипп со свойственной ему грациозностью обошел девушку и встал на мою сторону. — Сегодня ночью Жизель была со мной в клубе. Потом ей стало плохо и пришлось отправить ее сюда с твоим женихом. С ними была Хулия, ты можешь спросить ее, она подтвердит, что здесь нет никакого криминала.
— Тогда какого хрена она нацепила его майку и потеряла свои трусы?
— Вообще-то, — вклинилась я в диалог, не удержавшись, — я не теряла их. Вот они висят, — указала я на сушилку.
Филипп хрюкнул от смеха, но тут же наткнулся на испепеляющий взгляд Стеллы.
— Ей же плохо было, она испачкала все на свете. Пришлось стирать. Между ней и Фернандо ничего не было. Правда, Жизель?
Стелла и Филипп выжидающе уставились на меня.
— Ничего не было. Вчера я мгновенно уснула, а утром Фернандо уехал. Мы даже не разговаривали, считай.