Давно начинается сегодня
Шрифт:
По побережью океана,
Устал… Мне нужен отдых…
О! Чай около меня!
Но что-то беспокойное висит под потолком,
Какое-то оружие, обвитое цветными лентами…
Я замечаю, что соседний столик
Занят несколькими
Что-то горячо обсуждающими говорунами…
Мне не интересен их пылкий разговор
И мне сложно разобрать их местный говор:
Я в Бэй-Сити первый день…
Но читал кое-что перед моей поездкой…
И уже догадался,
Кто эти беспокойные соседи…
И входит долговязый шустрый парень…
Кто он,
Этот вошедший?
Харви Милк [9] ?
Да
Новый герой уже давно прошедшей
Американской всечеловечьей биовстряски!
Он ещё очень молод…
В календаре лишь семьдесят второй год!
Увы – его не стало тоже молодым…
Зашёл он в этот бар… Рюкзак рядом на полу…
Он только что вернулся из Нью-Йорка…
О, что я пишу – происходило так давно – простите!
9
Харви Милк (1930–1978) – американский политик и первый открытый гей, избранный на государственный пост в штате Калифорния в качестве члена городского наблюдательного совета Сан-Франциско. Свою активную общественно-политическую деятельность Милк начал в сорокалетнем возрасте, когда его взгляды и образ жизни претерпели значительные изменения под воздействием политических событий в стране и его участия в контркультурном движении 1960-х годов.
Но именно тогда
Было начало его временного триумфа!
И он бодр, деятелен, изобретателен!
И он,
Харви,
Тогда не предвидел, что его убьют,
Не дав сделать осуществлённой его смелую доктрину…
Чайный зал в Yerba Buene Gardens,
И я сижу
За столиком с мраморной столешницей…
Пью чашку травяного чая
Из «самовара» из стекла, которым
Здесь, в Сан-Франциско,
Называют простейший
Агрегат для кипячения воды!
Так что я рад отведать горячий ароматный чай
В кругу, где не любители чая,
А те, кто предпочитают более крепкие напитки,
Которых здесь нет…
Ланч в Yerba Buene Gardens, и я
За столиком с мраморной столешницей…
Пью свою чашку травяного чая,
Сцеженного
Из «самовара» – так называют
В San Francisco стеклянный электро-
Кипятильник, где чайные брикеты
Превращаются в прекрасный русский чай…
Самовар 2
Такой кристально чистый, прозрачный-прозрачный,
Этот стеклянный чайник-банку называют – «САМОВАР»,
По имени русского САМОВАРА, в Сан-Франциско!
Для меня так приятно и так забавно!
Это НЕ медный сосуд для воды, русский САМОВАР,
У которого сверху ВЫСОКИЙ КОЖАНЫЙ сапог!
Вы знаете это!
И это настоящий самовар!
Да, это экзотическая скульптура!
Да еще и с русским сапогом в качестве мехов,
Чтобы раздувать огонь,
Словно церковный орган! С кадилом!
Этот медный вертикальный чайник нужен не для
Большого огня, для создания колышущегося,
Поднимающегося облака дыма…
А почему это, совсем другое американское
Высокотехнологичное
Изобретение, называется SAMOVAR?
Я открываю секрет – это из
Музея Современного Искусства в Сан-Франциско.
Там, где хранится кубистская картина
Казимира Малевича «САМОВАР»!
«О,
Почему я не вижу в собрании твоих шедевров
САМОВАР
С деталями нашего
Национального героического чайника-реликвии?»
Я спрашиваю его, и он отвечает:
«Тебе не стыдно, Владимир!
Всего пятьдесят лет отделяют от учебы во
ВХУТЕМАСе [10] на Рождественке в Москве…
10
Учебные заведения, созданные в Москве, Петрограде и других российских городах с 1918 года. Московский ВХУТЕМАС образован в 1920 году путём объединения Первых и Вторых Государственных свободных художественных мастерских.
В этом инкубаторе великого русского авангарда…»
И он продолжает:
«Хорошо, твоё время, Владимир, было посвящено
Убийству этого честного искусства…
То, почему я прощаю тебя,
Но, взгляни сейчас —
На моём холсте в твоём другом инопланетном
Сан-Франциско,
Ты видишь эти нарисованные крошечные
Ступеньки вверх и
Вниз – все эти зигзаги, треугольники,
Квадраты и пунктирные линии!
Ты видел кипящую воду внутри самовара?
Нет? Хм… Посмотри…»
Прости, Казимир!
Я был студентом нашего общего
Художественного святилища,
Где мое искусство сделали другим.
Не стало стеклянного самовара!
А твой САМОВАР попал
В музейное хранилище под семью замками,
И он украдкой переплыл океан, чтобы
Стать экспонатом MoMA в Сан-Франциско…
O Мадлен!
O Мадлен! О Мария, Мадлен!
Ты была свидетельницей распятия Иисуса, прежде чем стать
Преданной последовательницей, просившей быть вместе
До СВОЕЙ смерти, став Святой…
Теперь некоторые рождественские печенья носят твоё имя,
Красивые и вкусные, треугольной формы…
Иезуиты готовили эти сладкие «МАДЛЕНКИ» [11] .
11
«Мадлен» – французское бисквитное печенье в форме морских гребешков. Существуют разные версии возникновения названия этого десерта. Во французском языке даже появилось выражение «мадленка Пруста» (фр. la madeleine de Proust), которое обозначает предмет, вкус или запах, вызывающие наплыв воспоминаний.