Дело двух плюшевых мишек
Шрифт:
– Думаете, после всего пережитого я позволил бы ей разбиться? – со смешком спросил он.
– Нет, – покачала головой Нэнси и с облегчением расхохоталась.
* * *
– Нэнси Дрю, я даже не знаю, как вас благодарить, – двумя днями позже объявил комиссар Шмидт. – Мы нашли более пятидесяти немецких антикварных предметов в сейфе миссис Вайзмэн.
Детектив стоял посреди магазина «Волшебные мишки». Тут же были и Нэнси, Нед, Бесс, Арнольд Смит и
– Ого, – присвистнула Бесс. – А она увлечена коллекционированием.
– Да, – подтвердил Шмидт. – У неё есть целое состояние из майсенского и дрезденского фарфора.
– Что будет с миссис Вайзмэн? – спросила Нэнси.
– Надеюсь, с ней обойдутся так же жестоко, как и со мной! – проворчал Арнольд. – При том что я был невиновен.
Дотти пристыдила его взглядом.
– Не так уж и невиновен, – поправила она.
Арнольд опустил взгляд.
– Вы правы, Дотти, – признал он. – Никаких слов не хватит, чтобы извиниться перед вами.
Нэнси улыбнулась, посмотрев на них, и повернулась к Шмидту.
– Миссис Вайзмэн полностью сотрудничает с нами – в обмен на смягчение приговора, конечно, – ответил Шмидт. – Она назвала нам имя чикагского арт-дилера, с которым связывалась, – Герберт Гиллер. Похоже, он зарекомендовал себя. Коллекционеры просят у него особые предметы искусства, за которые они готовы заплатить любую цену. Он связывается с контрабандистами, и они крадут товар.
– Но не переживайте, – добавил офицер Броуди. – Хелена Вайзмэн не выйдет сухой из воды.
– А что насчет Ингрид? – спросил Нед. – Надеюсь, она так просто не отделается. Она же напала на Нэнси с кочергой!
– Это первое правонарушение Ингрид, и она согласилась давать показания против контрабандистов, – ответил офицер Броуди. – Так что ей тоже смягчат наказание.
Шмидт кивнул.
– Но оно того стоит. Полиция Германии уже арестовала управляющего завода «Отто С. Потапыч». С показаниями Ингрид мы быстро поймаем всю банду.
Бесс вздохнула.
– Не понимаю, зачем Ингрид так поступила.
– По всей видимости, её втянул в это парень, с которым она познакомилась в университете, – объяснил Шмидт. – Он понял, что Ингрид идеальный кандидат, ведь у неё была законная причина летать из США в Германию и обратно. За это платили деньги. А может, Ингрид нравилось быть курьером из-за риска. Вряд ли мы узнаем истинную причину.
– И правда, – сказала Дотти. – Подумать только, она ввела меня в заблуждение. Ингрид знала все мои заказы и просто сообщала контрабандистам, в какие игрушки положить товар.
– А они затем связывались с управляющим завода «Отто С. Потапыч», – добавил Шмидт. – Это он клал украденный товар в игрушки. Дотти, ваш магазин стал целью из-за того, что Ингрид живёт в одном с вами городе, а вы, к тому же, заказываете много плюшевых игрушек. Но мы полагаем, что Ингрид была замешана только в контрабанде балерины.
– К сожалению, Бесс купила мишку раньше, чем до него добралась
– Не совсем, – сказал Шмидт. – Она решила, что отнять у Бесс медвежонка несложно. Вот только она не приняла во внимание вас, Нэнси.
Нед усмехнулся.
– Нэнси к вашим услугам – преступникам лучше не связываться с нашим замечательным детективом.
– Без вас с Бесс я бы не справилась, – заметила Нэнси.
– Слава богу, что вы трое были в аэропорту, – сказал Шмидт. – Я переоделся уборщиком, но Ингрид так просто не одурачишь.
Офицер Броуди посмотрел на Шмидта, подняв брови.
– А как она сумела вырубить и связать вас? – насмешливо спросил он.
Шмидт смущённо покачал головой.
– Она сама переоделась, – ответил он. – Выскользнула из самолёта и зашла в туалетную комнату, а я её и не видел. Я подметал коридор и вдруг услышал крик из дамской комнаты – кто-то жаловался на то, что из переполненной раковины на пол льётся вода. Когда я вошёл, Ингрид ударила меня по голове металлическим держателем для полотенец, который она сорвала со стены.
– Поэтому я не видела, как Ингрид покинула посадочную зону – она замаскировалась, – сказала Нэнси. – А потом сняла маскировку, когда подходила к телефону.
– А мы пошли искать Шмидта и услышали, как кричала женщина, – продолжила Бесс. – Она нашла детектива, связанного и с кляпом во рту, в одной из кабинок. Нед сообщил это охране аэропорта, а я позвонила шефу МакГиннису. Охрана нашла маскировку Ингрид в мусорном ведре: парик, очки и шляпу с широкими полями.
– Благодаря офицеру Броуди и полиции Ривер-Хайтса, я смог добраться до дома Хелены Вайзмэн как раз вовремя, чтобы поймать балерину, – рассмеялся Шмидт. – А теперь офицер Броуди отвезёт меня в аэропорт, и я полечу в Германию, чтобы поймать контрабандистов – теперь уже навсегда.
Броуди надел шляпу.
– Что ж, детектив Дрю, ты превзошла себя. Два преступления за одну неделю – своего рода рекорд.
– Согласна! – Дотти указала на витрину, снова наполненную антикварными медвежатами. – Все мои мишки вернулись на место, а Ларри надолго упрячут в тюрьму – для этого есть все доказательства. Когда я найму следующего доставщика, то буду осторожнее.
Она с надеждой посмотрела на Неда:
– Молодой человек, вы не задумывались о работе на полставки?
Нед поднял руки, возражая.
– Нет, спасибо. У меня осталось лишь две недели каникул, а потом я вернусь в колледж.
Нэнси и Бесс засмеялись, а потом попрощались с комиссаром Шмидтом и офицером Броуди. Когда те ушли, Бесс вздохнула:
– Может, я могу заниматься доставкой, Дотти? Я всё ещё должна тебе за Деньрожденьческого мишку. Пусть даже его разорвали на клочки.
– Ох, и правда, – серьёзным голосом сказала Дотти. – Долго же тебе придется заниматься доставкой.
Бесс простонала, опуская плечи. Серьёзное выражение сошло с лица Дотти, и она хитро улыбнулась.