Дело о бананах. Выпуск 4
Шрифт:
ГЛАВА I [1]
— Я закрыла, я закрыла! Кон мой.
Три старые метиски играли в лото, пристроившись прямо на земле у входа в лачугу, сколоченную из фанеры и ржавой жести. Такие же хибары кособочились средь чахлых пальм и широколистых банановых кустов, потускневших от едкого зноя и пыли. “Плайита” (пляжик) — так назывался этот район Колона. Но от пляжа тут был разве что прибрежный белый песок, на котором неприглядные строения выглядели как мусор, оставленный на суше морским отливом.
1
Главы I–VIII
Старухи оторвались от игры. Примолкли. Удивленно уставились на Иселя. Глазами ощупали дорогой костюм из тропикаля, яркий галстук, до блеска начищенные башмаки.
— Будет пялиться на франта. Хосефина! Я тебе говорю. Твоя очередь.
— Сорок пять! Два! Семнадцать!
Исель Прьето завернул за угол. Быстро направился к бодеге “Трианон”, распахнул дверь и увидел настороженные взгляды парней, которые потягивали тростниковую водку у деревянной стойки.
— Что вам угодно, сэр? — на ломаном английском спросил хозяин. Иселя частенько принимали за янки из Зоны: голубоглазый и светловолосый, он меньше всего походил на панамца.
— Вы не Маноло? — по-испански спросил Прьето.
— Да, сеньор. Чем могу быть полезен?
— Потолковать бы нужно. — Исель покосился в сторону парней, всё так же настороженно смотревших на чужака. — Дело есть.
— Пройдемте в мой офис, — без особого энтузиазма отозвался хозяин “Трианона”. Не торопясь вытер руки захватанным полотенцем. Убрал со стойки початую бутылку. Запер кассу.
“Офис” оказался тесным чуланом. Маноло предложил посетителю единственный табурет, а сам взгромоздился на мешок не то с фасолью, не то с рисом (как и во всякой бодеге, в “Трианоне” подавали спиртное и продавали продукты).
— Я из полиции…
— Что вас носит спозаранку? — буркнул Маноло. — Я всё рассказал вчера сержанту Рамосу. Обычная поножовщина.
Начальник полицейского участка “Плайиты” и впрямь опросил свидетелей сразу после происшествия. Но сделал это весьма поверхностно. Сержант не знал, да и откуда ему было знать, какое значение случившемуся могут придать в столице. В Сьюдад-де-Панама.
— А теперь расскажете мне. И поподробнее.
Понукаемый вопросами капитана Иселя Прьето, несловоохотливый Маноло выложил всё или почти всё, что ему было известно.
Фредди — его знали в “Плайите” только по имени — выходец с Барбадоса. Таких много в Колоне: барбадосцев и прочих вестиндцев. Американцы охотно нанимают негров из Вест-Индии на самую тяжелую, плохо оплачиваемую работу. Удобно: неприхотливы они, и английский для них — родной язык. Этот тоже начинал простым грузчиком в Зоне канала. Но очень скоро пошел в гору. Стал “тимлидером”, старшим в бригаде. Холуйствовал, наушничал, выслуживался как мог. Втерся в доверие к боссам. И года два назад кто-то из янки устроил его на работу в компанию “Чирики лэнд”. На теплое местечко. (“Чем уж там занимался Фредди, один бог ведает. Но деньги зашибал немалые. Его девчонка — Ксиомара — рассказывала. Он ей писал, приветы передавал с оказией, а то и подарки слал…”)
19 мая, в воскресенье, Фредди приехал в Колон и около десяти вечера завалился в “Трианон”. Всегда скандальный и задиристый, был он на этот раз непривычно сдержан. Посмотрел молча на Ксиомару, которая стояла в обнимку с Уго Санабария. Раскурил сигару и тихо сказал своей ветреной возлюбленной: “Развлекаешься, значит? А я думал, что ждешь меня…” Та освободилась от объятий Уго и ринулась было к Фредди, да новый дружок удержал её. Может, всё и обошлось бы. Барбадосец сплюнул и пошел к выходу. Конечно, обошлось бы, но Уго — тщедушный недомерок — распетушился и крикнул вдогонку: “Проваливай отсюда, чернозадый. Вали, вали и больше мне не попадайся!” Фредди — на него страшно было глядеть в эту минуту — круто развернулся. Здоровенными своими кулачищами он размазал бы мозгляка по стене, да напоролся на нож. Нож по самую рукоятку вошел в горло. Фредди рухнул замертво. В поднявшейся суматохе Уго удалось убежать.
— Прячется где-нибудь неподалеку, у одной из своих девок. Его вам нетрудно будет разыскать.
Искать убийцу? Пусть этим занимается местная полиция. Капитан Прьето не для того был послан в Колон. Его интересовал убитый.
— Скажите-ка, Маноло, как быстрее пройти к Ксиомаре? — спросил он хозяина бодеги.
Капитану повезло. Он застал девушку дома.
Повезло вдвойне: застал её одну, а не с очередным клиентом. Простоволосая, заспанная, в дешевом ситцевом халатике, она всё равно была весьма и весьма хороша собой.
— Зря пришел, красавчик. Я сегодня и завтра гостей не принимаю. У меня выходной по причине траура — любимый скончался. — Трагическим изломом бровей Ксиомара изобразила глубокую скорбь. — Или ты из полиции? Тогда тем более тебе нечего здесь делать. С легавыми у меня разговор короткий!
Исель понял, что ему лучше не скрывать, кто он такой, — иначе от девицы действительно ничего не добьешься.
— Капитан контрразведки Национальной гвардии Прьето. Придется вам рассказать всё о вашем приятеле. О Фредди,
— Чего теперь о нём рассказывать! Убит человек…
— Вы переписывались с ним?
— Да, письма я от него получала. Нечасто, правда. Ко дню ангела, к рождеству да на пасху.
— Сохранились они?
— Конечно. Они дороги мне. Мы же собирались обвенчаться к Новому году. Я бы подзаработала к этому времени. Да и ему подвернулось выгодное дельце…
— Какое?
— Этого я не знаю.
— Покажите письма.
— Сейчас, капитан. Секундочку.
В жестяной коробке из-под печенья покоились перевязанные розовой ленточкой письма и открытки. Послания Фредди были немногословны. Приветы. Туманные намеки на преуспевание в жизни. Корявые признания в любви и неуклюжие нежности.
Из фирменного конверта с эмблемой банановой компании “Чирики лэнд” контрразведчик извлек цветную фотографию. На ней — группа джентльменов в белых смокингах, при бабочках. Явно американцы. Они развалились, блаженно улыбаясь, в плетеных креслах. Во втором ряду — почтительным полукольцом — выстроились люди, одетые попроще. Крайний слева отмечен крестиком (“Вот он — мой Фредди!” — всхлипнула Ксиомара), крестиком отмечен и пожилой господин в самом центре белых смокингов. “Мистер Уэстли” — накарябано рукой убитого барбадосца. Эта же фамилия, с добавлением титула (вице-президент “Чирики лэнд”), стояла под поздравлением на рождественской открытке, адресованной “уважаемому мистеру Ф. Стрэнду”. Подобные стереотипные поздравления вручаются к праздникам всем служащим крупных фирм. Тем не менее хвастливый Фредди не преминул переслать открытку невесте и ещё приписал: “Гляди, как меня ценит шеф. Шутка сказать — я теперь правая рука начальника охранного отряда компании”.