Дело о красной чуме
Шрифт:
Лилит Сэйнткроу
Дело о красной чуме
Бэннон и Клэр — 2
Перевод: Kuromiya Ren
Незнакомцам
С сожалением сообщаю Читателю, что я, как они говорят, вольно обращалась с Историей. Она не против, а
А теперь, мои лучшие и верные Читатели, приглашаю вас снова в Лондиний, где поднимается дым, блестит магия и щелкают механизмы…
Глава первая
Не так все делается
«Я слишком стар для этого».
Арчибальд Клэр сплюнул кровь и бросился вперед. Он быстро ткнул противника дважды в голову, надеясь исправить ситуацию. Гадкая жидкость до колена плескалась, темная и пахнущая как на третьем круге Ада. Клэр встал прочнее, не желая думать о том, на чем скользят его туфли. Его с болью стошнило. Кровь из сломанного носа текла по горлу, и от этого желудок не радовался.
«Где этот чертов итальянец?».
Он не переживал за Валентинелли. Клэр подозревал, что у него другие проблемы, и его способности, усиленные кокой и горящие, как многоугольная звезда, подсказывали, что так и есть. И если в длинном академическом халате от кулаков Клэра страдал и почти тонул не доктор Францис Вэнс…
…то Клэр не сможет это объяснить, и его снова обгонит преступник.
Мужчина в хватке Клэра безумно отбивался. Он был под гадкими отходами, что ночью попадали в Темзу, так что не радовался. Но Клэр понимал, что его противник вот-вот утонет, его способности все же не пострадали от удара по голове в начале ночи. Его противник был ценным источником информации касательно того, где искать доктора Вэнса, и что он задумал.
И топить человека в отходах было не тем, как бы сказала Эмма Бэннон, как делаются дела.
«С чего я подумал о ней?» — Клэр откашлялся и пожалел, ощутив еще сильнее гадкий запах, и вытащил фальшивого Вэнса из водной могилы
Выдавливая слова, что больше подходили гуртовщику или грузоманту, чем человеку, что изображал доктора Вэнса, противник Клэра повис в его узких кулаках как тряпка. Грудь Клэра неудобно сдавило, камень был за его ребрами, и он захрипел, когда его противник попытался ударить коленом по слабому месту тела Клэра.
«Плохо дело, — и Клэр выбил ноги из-под него и окунул снова, скользя на том, что покрывало дно этого кошмарного туннеля. Судя по эху, эту часть коллектора Лондиния построили из медленно крошащегося кирпича, и потому они были не такими и древними. Новое чаще всего было крепким, но не всегда. До этого даже коллекторы предпочитали строить из цельного камня. — Прекрасное замечание. Или нет», — он снова откашлялся, радуясь, что не видит цвет жидкости, что сплюнул в темноте. Его лицо будет маской из синяков завтра.
Он снова вытащил мужчину из отходов
— Не глупите! — рявкнул он, и эхо рассказало ему о размере туннеля. Довольно большой, и звук громко разлетался по округе. Его способности посчитали даже, с какой скоростью текут отходы, и быстро сообщили ответ, и Клэру повезло, что поток был слабым, иначе его бы уже сбило с ног, и он бы утонул. — Вэнс! Где он?
Противник перед ним скривился, раздался хруст зуба. Другой странный звук прозвучал поверх плеска. Нездоровый блеск показался на лице странного цвета под тонкими черными волосами, крючковатый нос морщился от вони, Клэр увидел гнилые зубы, и мужчина завыл от хохота.
«Боже, что…»
Смех становился громче, мужчина в его хватке забился в конвульсиях. Грязь разлеталась, и Клэр выругался так, что потряс бы даже мисс Бэннон, которая порой издавала такие тирады, что даже бандиты покраснели бы.
«Ядовитый зуб расколол. Конечно», — запах мешал ему понять, что за яд там был, чтобы вовремя остановить его.
Доктор Вэнс был готов пожертвовать парой прихвостней. Они были пешками, жизнь у таких в Лондинии была дешевой. За шиллинг они совершили бы даже убийство, может, несколько раз за ночь в глубинах города. Или даже днем.
Клэр снова выругался, потащил застывшее тело к входу в туннель. Он прекрасно помнил, как вывалился из соседнего туннеля с плеском в это чудесное место, встряхнув кости. Камень в груди снова сжался, левое плечо тоже жаловалось. Он мог потянуть его. Он преследовал доктора по всему Лондинию дня два, лишил его приза… как Клэр надеялся.
— Э, mentale, — сухой голос с акцентом, падение в густую воду почти без шума. — Ты сегодня громкий.
— Ядовитый зуб! — Клэр едва дышал, почти не мог терпеть, но был рад увидеть убийцу-неаполитанца, который, как обычно, не задавал бесполезные вопросы. Вместо этого темноволосый Людовико Валентинелли прошел с плеском, но изящнее нанимателя, и забрал у Клэра тяжелого противника. Стало вонять другим.
Мужчина опустошался. Запах был четче, но не лучше.
Клэр едва дышал, он закашлялся.
— Проклятье, — выдавил он. — Вот гад!
— Поздно, — Людо был, как обычно, бодрым. — Он поднялся к Небесам, синьор. Или улетел в Ад, кто знает?
— Н-неси т-тело, — почему зубы стучали? Его грудь сдавило еще сильнее, оковы сжимались на ребрах. — В-вскрытие.
Людо это забавляло. Он мрачно посмеивался.
— Инквизитором тебе не быть, — он потащил тело к выходу, взвалив его без усилий. А потом убийца вернулся к Клэру, которому вдруг стало сложно стоять прямо. — Mentale?
«Странно. Не могу дышать. Хотя тут и не хотелось бы, но все же…»
— В-в-вал…
Он все еще пытался произнести имя Валентинелли, когда боль пронзила его грудь и повалила его. Тьма была полна того, в чем джентльмен не хотел бы пачкать одежду. И тут звезда способностей Клэра угасла.
Глава вторая
Наказание герцога
В крепких и ухоженных стенах дома 34 1/2 на улицу Брук, Мэйефейр, в Лондинии резко прервалась тихая активность.