Дело о сбежавшем трупе
Шрифт:
– Зачем? Можно же ехать сначала на лимузине, а уже потом пересесть на такси.
– Я не хочу, чтобы вы ехали тем же путем, что и лимузин. Я хочу, чтобы вы взяли такси.
– Почему?
– Мне надо проверить, будет ли за вами слежка.
– Но с какой стати за нами может быть слежка?
– Вас могли выследить в Сан-Франциско. Может быть, шериф во Фресно решил присматривать за вами.
– Чего ради? Какое им до нас дело? Это же абсурд! В конце концов, если Эд Дейвенпорт участвовал в попойке, а какая-то красотка
– Могут существовать иные точки зрения, – предупредил Мейсон. – Из вашего рассказа я понял, у этого человека очень слабое здоровье. По словам доктора Рено, он должен был находиться в шоковом состоянии, настолько тяжелом, что врач поверил в его смерть. Давайте допустим, Эд Дейвенпорт отправился куда-то на машине, облаченный в одну пижаму. Он мог совершенно спокойно потерять сознание и умереть, мог совершить наезд или сам стать жертвой аварии. Если он получит даже незначительные увечья, они тоже могут оказаться для него смертельными.
– И все же я не понимаю, каким образом можно возложить ответственность на нас за его побег из окна. Обычная ошибка врача. Эд находился в шоковом состоянии, либо у него была полная потеря сил, уж не знаю, а этот болван врач ввел ему в сердце адреналин или какой-то другой стимулятор. Это же динамит. Такое делается только с умершими, когда нет никакой надежды. Последняя рискованная игра, вызванная отчаянием. И вы думаете, этот глупец посчитал необходимым удостовериться в правильности своих выводов до того, как уйти из помещения?
Мейсон промолчал, ожидая продолжения.
– Конечно, в результате мы заварили настоящую кашу. Вы в Парадайзе считали Эда покойником. Представляете, что бы произошло, если бы он поехал в Парадайз и застал там вас роющимся в его бумагах? Такой безумец, как он, мог бы сделать бог знает что! Мы с Мирной страшно переживали, что у вас будут неприятности из-за нас.
– Вы имели на то все основания, у меня действительно неприятности.
– Какие?
– Вообще-то ничего особенно серьезного. Я расскажу вам об этом, когда мы прилетим в аэропорт Лос-Анджелеса. Пока же перестаньте волноваться и постарайтесь успокоить миссис Дейвенпорт.
– Ох, она уже пришла в себя. Но мы, мистер Мейсон, должны что-то для нее сделать. Я не сомневаюсь, что Эд Дейвенпорт распоряжался ее деньгами так же безрассудно, как своими собственными. Она совершенно не думает о финансовых вопросах, ей лишь бы выращивать цветы и…
– Какая часть наследства Делано была передана ей? – спросил Мейсон.
– Она получила какую-то часть, около ста тысяч долларов, но деньги продолжают поступать. Кроме того, Эд ухитрился получить кредит на огромную сумму по обязательству, которое подписали они оба. Он уверил ее, что это простая формальность, но мне бы такой ерунды он не посмел сказать. Я родилась на свет божий не вчера и смыслю в житейских
– Должен согласиться, – поддакнул Мейсон, – но все же расслабьтесь и отдохните до того, как мы долетим до места. Там вы возьмете такси и поедете домой, и если не будет никаких новостей, жду вас у себя в офисе сегодня в два тридцать.
Мейсон поднялся, похлопал Деллу Стрит по плечу и провел ее к двум свободным местам в первом ряду кресел.
– Ну? – спросила Делла, устроившись возле окна и дождавшись, когда адвокат застегнет ремни в кресле рядом. – Выяснили, что там у них произошло?
– По большей части.
– Ну и что вы думаете?
– В известной степени это зависит от того, что Полу Дрейку удалось выяснить об отеле в Сан-Бернардино, а в еще большей степени от того, что случится, когда мы прилетим в Лос-Анджелес.
– Вы считаете, за ними следили в Сан-Франциско?
Мейсон даже не сомневался в этом.
– Человек, читавший газету, интересовался ими?
– По моему мнению, на нем было крупными буквами написано, что он сыщик. Однако, дорогая, мы можем еще немного вздремнуть до того, как прилетим.
Мейсон нажал кнопку, спинка кресла откинулась, и адвокат принял удобную позу.
– Теперь я не усну! – пожаловалась Делла.
– Ну и что станешь делать?
– Думать о происшедшем.
Мейсон сонно пробормотал:
– Подожди еще полтора часа, тогда у тебя будет гораздо больше оснований для размышлений.
Глава 5
Самолет плавно опустился, затем заскользил по бетонной дорожке к аэропорту.
Мейсон и Делла Стрит наблюдали, как Сара Энзел и Мирна Дейвенпорт прошли через здание вокзала и сели в такси. Машина промчалась по подъездной дороге и влилась в общий поток машин.
Служебная машина с высокой антенной сзади выбралась из ряда припаркованных автомобилей и поспешила следом за такси.
– Ну, этим все сказано.
– Полиция? – спросила Делла.
Мейсону даже не пришлось отвечать.
– Чего они ждут, почему не производят ареста? – спросила Делла Стрит.
– Стараются составить план действий.
– А мы?
– Сейчас возьмем два такси.
– Два? Разве не дешевле до города ехать в одной машине?
– Конечно, но на двух мы сможем запутать наших шпиков.
– Может, мне попробовать определить, не следят ли за мной?
– Нет, конечно. Ты наивное создание. Сядешь, откинувшись на подушки. У тебя был бесконечно долгий, утомительный день, ты едешь домой, примешь ванну и поспишь несколько часов, пока не почувствуешь желания отправиться в контору или пока я не позвоню.
– А тем временем чем будете вы заниматься?
– Приму ванну, побреюсь, переоденусь и подожду, что случится.
– Вы считаете, что-то непременно случится?
– Я бы не очень удивился.