Дело совести (сборник)
Шрифт:
Паломники видели это, однако все их внимание сосредоточилось на свете: ужасная, увенчанная короной голова Червя была окружена нимбом.
Демоны-стражники не последовали за ними, и огромная фигура не двигалась и хранила молчание, но в этой оглушительной тишине паломники сами почувствовали потребность говорить. Они переглянулись почти робко, словно школьники, которых представляли какому-нибудь королю или президенту; каждому хотелось привлечь внимание к себе, но никому не хотелось первому пробить лед. Однако, хотя ни один из них не произнес ни слова, между ними каким-то образом возникло соглашение, что первым должен говорить отец Доменико.
Глядя вверх, но не прямо в ужасное лицо, белый монах начал:
— Отец Лжи, я полагал, что моя миссия — прийти сюда и заставить тебя сказать правду. Я явился благодаря чуду или вере и по пути видел много знаков того, что власть Ада на Земле не абсолютна. И также тот Козел, твой князь, не пришел за мной и моими… коллегами, несмотря на его угрозы и обещания. И еще я видел избрание твоего демона Папой, что означает явление Антихриста, в котором, как сказал Пут Сатанахиа, победившим демонам нет нужды. Отсюда я заключил, что Бог
Я стою перед тобой без оружия — мое распятие распалось у меня в руках в утро Черной Пасхи, — но все равно, я заклинаю тебя и требую, чтобы ты вернулся в свои пределы.
Ответа не последовало. Наступила долгая пауза. Потом заговорил Терон Уэр:
— Учитель, я думаю, ты хорошо меня знаешь: я — последний черный маг в мире и самый сильный из тех, кто когда-либо занимался этим высоким искусством. Я также видел знаки, подобные тем, о которых говорил отец Доменико, но я сделал из них другие выводы. Мне кажется, что последнее столкновение с Михаилом и его воинством не могло завершиться, — несмотря на то огромное преимущество, которого ты уже добился. А если так, тогда, быть может, ты совершил ошибку, начав войну против людей, или они ошиблись, начав войну против тебя, когда главное дело остается под вопросом. Пока ты еще позволяешь нам заниматься магией, мы, вероятно, могли бы оказать тебе некоторую помощь. И я пришел сюда, чтобы узнать, какой может быть эта помощь, и сделать все, что в моих силах.
Никакого ответа.
Следующим был Бэйнс:
— Я пришел, потому что мне приказали. Но, раз уж я здесь, выскажу и свою точку зрения на это дело: она мало отличается от предыдущего мнения. Я пытался убедить генералов не нападать на город, но у меня ничего не вышло. Теперь они поняли свою ошибку, я уверен, они заметили, что вы не стали уничтожать все их силы, хотя имели возможность, — и, может быть, теперь мне удастся больше. По крайне мере, я могу попробовать, если вам это понадобится.
Едва ли нам удастся помочь вам в войне против Небес, если мы не смогли ничего сделать с этой вашей крепостью. Кроме того, я предпочитаю сохранять нейтралитет. Но, договорившись с нашими генералами, вы избавились бы от лишних хлопот, пока у вас есть дела посерьезней. А если вам этого мало, прощу не винить меня. Я пришел сюда не по своей воле.
Вновь наступила жуткая тишина, наконец даже Джек Гинзберг вынужден был заговорить:
— Если вы ждете меня, мне нечего предложить, — сказал он. — Я, конечно, благодарю за оказанные в прошлом любезности, но я не понимаю, что происходит, и не хотел бы впутываться в это дело. Я только выполнял свои обязанности; что же касается моих личных дел, я бы предпочел, чтобы мне позволили заниматься ими самому.
Теперь, наконец, огромные крылья пошевелились: и все три лица заговорили. Голоса не было слышно, и слова сами появлялись в ушах слушателей.
О, маловерные, — промолвил Червь, Вы, чье ничтожное тщеславье Лелеяло надежду даже в сих глубинах Лишить Нас золотого Трона — хоть для Нас он Лишь бремя тяжкое. Алхимией своею Ты мнил, монах, возвысить славу Небесного Владыки; но к тому ли Сквозь вековечный стон и пламя шли вы, С тех пор, как пали ангелы? Скажите О том хоть прозой, хоть стихами. Нас не обманете; тем лишь скорее Увидим Мы, как мечетесь на грани Меж Преисподнею и Небесами. Подобно мореходу, что крушенье терпит Средь волн кипучих всех своих надежд, Но не предаст души своей, так не уступим И Мы в сей страшной битве. Но тому ли Постичь значенье и причину Всего, что мы здесь совершили! О ночь безмолвная, утешь Меня! И сохрани То Полубожество Мое еще немного, Покуда не угаснет на рассвете Божества! Поистине, о маловеры, говорю вам: Господь наш умер или мертв для нас. Но, скрытый в глубине непостижимой, Его остался принцип; и, как звездочет, Безмерностью небесной зачарован, Вперяет взор в звезду двойную, так и мы теперь. О Первопричина! Утратила ее отныне Вся тварь. Лишь Бог суть независим, Зло же Само не может жить, и злодеянья Нуждаются в Священном Свете, ибо смысл их В нем заключен; Добро всегда свободно, Тогда как Зло помимо своей воли Обречено превозносить Добро — так путь нелегкий, Страданий полон, путника вернет к вершине. И потому вы, грешники, великой Гармонии участниками стали, Как ни низки все ваши устремленья. Ты, черный маг, и ты, торговец смертью, Замыслили, предшественников превзойдя, Помимо Иуды, коего Я Сам терзаю, Весь мир низвергнуть в Бездну Ночи, Желая оживить картины, Что созданы эстетом извращенным Джойсом [118] . И грянула Вселенская война, в которой Победу одержали силы Преисподней. Возликовали Мы, но ненадолго, Освобожденные от Мук, прореченных навеки, Все наши сонмы духов мерзких, Что прежде были Ангелами Света. Но пали118
См. картину небольшого светопреставления в 15 главе «Улисса».
(Большой зал Пандемониума исчезает, и вместе с ним крепость Дис; четыре человека стоят посреди улицы на окраине небольшого городка Бэдуотера. В пустыне раннее утро и еще прохладно. Все следы недавней битвы также исчезли.
Четверо переглядываются с растущим недоумением, словно видят друг друга впервые. Потом каждый из них начинает говорить, но не может закончить фразы.)
Отец Доменико: Я думаю…
Бэйнс: Я уверен…
Уэр: Я надеюсь…
(Они оглядываются и обнаруживают исчезновение поля боя. После всего, что произошло, это даже не удивляет их.)
Гинзберг: Я… люблю…
Занавес
Послесловие автора
Это произведение составляет второй том трилогии под общим названием «После знания». Первый том представляет собой исторический роман «Доктор Мирабилис»; последний — научно-фантастический роман «Дело совести». Эти книги независимы друг от друга, хотя имеют общую тему; все они посвящены художественному осмыслению различных аспектов древней философской проблемы, сформулированной Бэйнсом.
Как и прежде, все цитированные магические книги действительно существуют (хотя большей частью в виде рукописей), и магические обряды и диаграммы взяты из них (хотя ни в одном случае описание не является полным).
Напротив, все герои и события — чистый вымысел, так же, как и описание «Стратегической Воздушной Команды».
Джеймс Блиш, Харнсден (Хенли).
Оксон, Англия, 1970
ПРОИЗВЕДЕНИЕ
ИСКУССТВА
Ни железная решетка…
«Улетающий-2», достаточно большой для того, чтобы вместить сотню пассажиров, казался Гордону Арпи в два раза больше с одной только командой на борту — огромный и молчаливый, на расстоянии тысячи миль от Земли.
— Когда они прибудут? — по меньшей мере в четвертый раз спросил доктор (теперь капитан) Арпи. Первый офицер, Фридрих Острейчер, взглянул на хронометр и со скукой отвернулся.