Дело женщины за колючей проволокой
Шрифт:
– Я понимаю вас, – сказал Мейсон.
– Несмотря на это, – продолжила она, – Норберт и я установили очень интимные отношения и ценили друг друга. Я чувствовала, что он готов предложить мне выйти за него замуж… И вдруг Лоринг Карсон вмешался со своим детективом! Я не знаю, идиот этот детектив или нет, но я уверена в том, что Лоринг Карсон – негодяй высшего класса! Теперь Норберт чувствует себя осмеянным…
– И он отказался поддерживать отношения с вами? – спросил адвокат.
– Нет! Наоборот! Он звонит мне два или три раза в день для того,
– Почему же?
– Почему?! Да потому, что он считает, что скомпрометировал меня в глазах света и что должен все исправить! Я уже не девочка, чтобы выходить замуж на таких условиях. Но что касается Лоринга Карсона, то пусть с ним произойдет все, чего я ему желаю! – Молодая женщина яростно дернула головой, однако понемногу успокоилась и сменила тон. – Извините… Я не подумала, приятно вам выслушивать мои излияния или нет, но мне стало легче, когда я избавилась от яда. Теперь я могу спросить, что привело вас ко мне?
– Вы нисколько не обидели меня, – галантно заверил ее адвокат. – Что касается моего визита, то я пришел, чтобы избавить вас от лишних неприятностей.
– Каким образом?
– Процесс, который я возбуждаю против Лоринга Карсона от имени моего клиента, пресса наверняка не обойдет вниманием. Надо сказать, процесс обещает быть весьма зрелищным. Я не знаю, в курсе ли вы сделки, заключенной между Лорингом Карсоном и моим клиентом, Морли Иденом?
Так как молодая женщина отрицательно покачала головой, Мейсон кратко рассказал ей об этом деле, объяснив тактику судьи Гудвина, который хотел подтолкнуть Морли Идена к действию, надеясь таким образом исправить несправедливость по отношению к Вивиан Карсон.
– Тактика достаточно иезуитская, – прокомментировал Мейсон, – но, прибегая к ней, судья Гудвин, кажется, забыл об одном…
– О чем же?
– О последствиях, которые эта тактика будет иметь для вас, миссис Палмер.
– Каких последствиях? – спросила она озабоченно.
– В результате процесса, который я начну, – сказал адвокат, – журналисты вновь возьмутся за ошибку, совершенную детективом Лоринга Карсона.
– Я лично полагаю, – заявила Надин Палмер, – что не было никакой ошибки и что все это было подстроено специально!
– Вопрос в данный момент не в этом, – терпеливо разъяснил Мейсон. – Самое главное, что пресса снова заговорит об этом деле.
Казалось, молодая женщина только сейчас поняла, что все это для нее означает.
– Вы хотите сказать, – выдавила она, – что мои уик-энды с Норбертом… мотели… Что все повторится снова?
Мейсон кивнул головой.
– О! Бог мой!.. – простонала молодая женщина в отчаянии.
– Вот почему я пришел к вам. Я предлагаю вам на выбор два выхода из создавшегося положения: либо вы соглашаетесь принять прессу и в этом случае передадите журналистам написанное вами заявление, чтобы ваши слова не были извращены…
– Либо?..
– Либо вы предпочтете вообще не встречаться с прессой, – сказал Мейсон. –
Молодая женщина поразмышляла несколько секунд, потом посмотрела на адвоката и спросила:
– Когда все это начнется?
– Весьма вероятно, что уже через час, – ответил Мейсон посмотрев на часы.
– Тогда я последую вашему совету исчезнуть! – решила она.
– Я всего лишь указал вам возможные пути, так как не имею права советовать. У меня уже есть клиент, интересы которого я должен защищать в этом деле.
– Как бы то ни было, мне нравится этот совет. И я не желаю терять ни минуты! Я собираюсь выйти вместе с вами, мистер Мейсон. Тогда вы сможете подбросить меня в центр. – Она прошла в соседнюю комнату и сказала, закрывая дверь: – Я прошу вас немного подождать, я только оденусь и брошу вещи в чемодан.
Оставшись один, адвокат снова посмотрел на часы, нахмурил брови и полез в карман за сигаретами, чтобы скоротать время. Однако вытащил лишь пустую пачку.
– У вас есть сигареты, миссис Палмер? – крикнул он, чтобы она услышала по ту сторону двери.
– У меня есть пачка в моей сумке… на столе! – крикнула она в ответ.
Сумка была открыта, и Мейсон заметил там пачку сигарет. Он вытащил одну и щелкнул зажигалкой, но озадаченно остановился, почувствовав, что сигарета влажная.
Дверь соседней комнаты резко открылась, и на пороге появилась Надин Палмер в неглиже. Полы ее пеньюара распахнулись, открыв, что она не обременяет себя излишком белья.
– Держите, – сказала она, быстрым движением выхватывая сумочку у него из рук.
Она протянула пачку Мейсону, который взял ее, предварительно спрятав первую сигарету в карман пиджака.
– Спасибо, – несколько смущенно пробормотал адвокат.
– Я должна была бы попросить вас закрыть глаза! – с легким смешком воскликнула молодая женщина, запахивая полы пеньюара. Она бросила сумочку обратно на стол и, скрывшись в другой комнате, пообещала: – Я буду готова через минуту. Вам нужно будет лишь подбросить меня к ближайшей автобусной остановке.
Дверь за ней захлопнулась. Мейсон снова щелкнул зажигалкой, сигарета была сухой. Сумочка осталась открытой. Мейсон заметил пачку на том же месте, где она находилась и в прошлый раз. Но когда он проверил содержимое пачки, то обнаружил, что все сигареты совершенно сухие.
Сбитый с толку адвокат пощупал ту, которая находилась у него в кармане, и убедился, что сигарета влажная. Он решил не ломать голову над проблемами, которые не имеют для него никакого значения, и стал ожидать молодую женщину.
Сигарета еще не была докурена, когда Надин Палмер вышла, одетая в элегантный костюм и держа в одной руке саквояж, а в другой маленький чемодан, который Мейсон поторопился у нее взять.
– В какую сторону вы поедете, мистер Мейсон? – поинтересовалась она.
– Я отправляюсь к своему клиенту, Морли Идену. Карсон построил ему дом на участке, который Иден купил у него же.