Демоны и демонологи 2
Шрифт:
Растерявшись от столь неожиданного и прямого вопроса, Мойра вместо ответа лишь скрежетнула челюстью.
– А он, по своей доброте, конечно же, согласился, - грустно улыбнулась своей догадке Сачи.
– И привёл тебя в мой дом. Как ты думаешь, могу ли я это назвать своей победой?
– Я здесь всего лишь на пару дней, - прохрипела Мойра.
– Не обманывайся, - со вздохом ответила ей Сачи.
– Мы обе знаем, что это навсегда.
27
Артур слишком мягко описал
А ещё, - эта безмозглая гора мышц, которая едва не спалила её заживо. Она же спасла его от верного самоубийства. Вывела из депрессии, помогла разобраться в происходящем и принять верные решения, а что в благодарность?! 'Дебил!!!
– зло подумала Ю об Аристархе.
– Но зато какой красивый! Ой!!!'
Поспешив прогнать от себя образ накаченного тела Аристарха в лучах заходящего солнца, старуха осторожно поставила кружку чая на стол.
– Ещё чаю?
– несмело спросила у неё девушка, стоящая рядом.
– Чёрного чаю, - проскрипела старуха.
– Я ненавижу эту зелёную гадость.
– Вот это поворот!!
– раздался удивлённый мужской голос.
– А я думал, все китайцы пьют зелёный чай и заедают его корнем женьшеня.
– А все русские пьют водку и играют на балалайке, - не осталась в долгу Ю.
– Садись. А ты, деточка, принеси нам две кружки чёрного чая.
Кивнув, Мейли поспешно вышла из комнаты.
– Не правильно ты талант 'деточки' используешь, 'бабушка Ю' - раздался ехидный голос Артура за спиной уходящей Мейли.
– Зато ты, как я погляжу, умело распоряжаешься своими людьми, - подметила 'бабушка Ю'.
– Объясняй давай, почему не взял у меня верёвку, к которой была привязана коза? Я ведь предупредила тебя о последствиях.
– Но, взяв эту верёвку, я бы отдал вам девчонку, - продолжал ехидничать Артур.
– Почему вы вообще решили, что меня устроит ваш образ смелой и находчивой девочки, готовой уладить все проблемы осиротевшей замухрышки. А ещё, способной понять эту замухрышку и пожалеть. Связать её общими воспоминаниями, и настроить против злого Артура и его женщин, которые только и делают, что издеваются на бедной сироткой Ю.
Кстати, а какую роль играл в вашем плане этот тощий 'принц Персии'? Он ведь явно Подольской не пара.
– Зато он идеальная пара для Рудиной, - немного подумав, ответила Ю.
– Был идеальной парой. Пока во всё это не вмешалась твоя резиновая кукла.
– Перегибаете палку, - по-прежнему улыбаясь и не меняя весёлого тона, предупредил старуху Артур.
– В чём и где я перегибаю?
– удивлённо развела руками старушка, и обратилась к Мейли, которая в это время вошла с подносом в комнату.
– Поставь кружки и покружись.
Молча поставив чашки на стол, Мейли крутанулась пару раз на месте.
– Вот так и выглядела бы твоя Сачи, если бы не легла на хирургический стол, - прокомментировала происходящее Ю.
– Только она была бы ещё косолапой и кривоногой. А так, почти копия. Обратил бы ты внимание на это убожество?
– Вообще-то, я изначально влюбился в белую лису, - осторожно ответил Артур.
– Ох ты!
– всплеснула руками Ю - Вот только не надо мне сказок о том, что мужики любят не за внешность. Чем тогда я тебе не пара? Уж я-то буду поумнее твоей Сачи и куда поопытнее. Стара? Но ведь внешность не главное. Могу побыть для тебя и белой лисой, коль ты так на животных падок.
– Эм-м-м, - откровенно растерялся Артур.
– Мне кажется, что наш разговор немного не туда свернул.
– Как раз об этом я и хотела бы с тобою поговорить, - коварно улыбнувшись Артуру, Ю взяла кружку чая.
– Неужели вы хотите со мной переспать?
– удивился Артур.
Впрочем, такому предположению удивился не только он. Выпрыснув изо рта чай, Ю закашлялась.
– Идиот!!!
– сквозь кашель прохрипела она.
– Похлопай!
– Да с удовольствием!
– с этими словами Артур саданул скрюченную кашлем старуху подносом, который так услужливо оставила на столе Мейли.
Удар пришёлся по старушкиной макушке, и её лицо тут же впечаталось в стол.
– Я не виноват!
– выкрикнул Артур округлившей глаза Мейли.
– Она сама меня просила. Ты свидетель. Кстати, на подносе есть и твои отпечатки пальцев. Так что ты ещё и соучастница.
***
И пока Артур 'укреплял' международные отношения, тайная мечта 'бабушки Ю' так же взялась за дипломатию, и попыталась укрепить добрососедские связи.
– С вами всё в порядке?
– заботливо поинтересовался Аристарх у причитающей бабищи.
– Глашеньку жалко, - всхлипнула хозяйка козы.
– Такая умница она у меня была, тихая, смирная, никого не трогала. Целыми днями на солнышке травку зелёную ела.
– Ик!
– подтвердила слова своей хозяйки коза.
– Глашенька, - вновь запричитала бабища.
– Что же эти ироды с тобою сделали.
– Демоны, - со знанием дела объяснил произошедшее Аристарх.
– От них никому житья нет. Ни людям, ни животным. Но обещаю, когда-нибудь наступит день и час, и этот мир будет избавлен от них.
Впечатлённая такой пафосной речью, бабища утёрла слёзы и с интересом посмотрела на мужчину, стоявшего рядом с ней.
– А вы сын Петровны?
– с надеждой в голосе спросила она.
– Знаете, я вас таким себе и представляла. Настоящим мужчиной. Я дочь Зинаиды Захаровны. Ваша соседка. Мальвина Ивановна.
– Кхм, - кашлянул от такой неожиданности Аристарх.
– У-у-у, - раздался то ли стон, толи вздох стоявшего рядом с ним некроманта, который неожиданно для себя оказался самым несчастным женихом в Империи.