День грифов
Шрифт:
— Значит, когда убили Сантелли, он уже был в доме?
— Да, но, по-моему, он не мог этого сделать.
— Почему?
— Уж очень страшна была смерть Сантелли, а Ларри не переносит вида крови. Вчера я порезала себе палец, и когда он увидел, что из него течет кровь, то его чуть не вырвало.
Болан вздохнул:
— Да, возможно, но иногда голод заставляет даже волков выходить из леса. Кстати, расскажите мне о нем. Что вы еще знаете, кроме того, что он не переносит вида крови?
— Это человек без всякой совести, — тут же сказала она. — Он запросто может убить, но при условии, что сделает это издали. Он даже убил бы тысячу человек сразу,
— Прекрасно, Тоби, спасибо.
Мак подошел к двери, взялся за ручку и, обернувшись, сказал:
— Соберите свои вещи, я хочу отправить вас подальше отсюда.
— Отлично, — обиженно сказала она, — меня это устраивает, потому что с тех пор, как я появилась здесь, все идет вкривь и вкось.
— Вы искали что-нибудь конкретное?
— Колесо фортуны.
— Ну так вы его нашли!
— Правда?
— Скажите вашему шефу, что Сантелли был ступицей этого колеса и что махинация, начатая им, затрагивает значительное количество людей. Это не просто мелкая история с наркоманами, Тоби, а огромное, поистине гигантское дело!
— О чем?
— Я бы и сам очень хотел это узнать.
— Не беспокойтесь, вы все скоро узнаете.
— Спасибо, вы придаете мне мужество, а оно мне сейчас очень нужно.
— А вот мне сейчас нужна другая вещь.
— Какая же?
— Мне бы очень хотелось, чтобы настоящий мужчина заключил меня в объятия. Ненадолго, хотя бы на одну секунду.
— Может, я могу вам помочь?
— Об этом я могла только мечтать!
Болан прекрасно понимал состояние Тоби. Не испытывая никаких угрызений совести по отношению к Розе или к кому-нибудь другому, он подошел к прекрасной обнаженной молодой женщине, нежно обнял ее и принялся ласкать. Потом он прилег рядом с ней на кровать и сделал все, что мог, чтобы зарубцевались раны ее сердца — те раны, благодаря которым она однажды умчится на Небеса...
Он мягко отстранился от нее и тихо вышел, приняв окончательное решение полностью разобраться в том, что творилось в доме Томаса Сантелли.
Глава 8
С того момента, как был обнаружен труп Сантелли, прошло более двадцати минут. Времени более чем достаточно для того, чтобы эта мрачная весть, передаваемая из уст в уста, дошла до Балтимора и вернулась обратно. Произошло неординарное событие, все уже знали о нем, а поведение обитателей замка почти не изменилось.
Обычно смерть короля встречается или радостью, или плачем, а здесь все были на удивление спокойны.
На первом этаже горел свет, а в холле сидели человек двенадцать, которые вполголоса переговаривались. Здесь собрались Лео, Дамон, Тони Ла Карпа и человек со страшным лицом и очень злыми глазами, которого Болан сразу не узнал. Этот человек держал за плечо Сонни «Землемера». Мальчишка был страшно напуган: его, видимо, подвергли строгому допросу. Там же сидел и Ларри «Торгаш», рядом с которым неотлучно находился Кармен Редди. На старом прогнутом диване у входной двери лежал Марио Куба. Лицо его приобрело зеленоватый оттенок, а правый глаз почти скрылся под огромным компрессом. Двое рослых часовых охраняли наружную дверь, а еще двое стояли у входа в святая святых Сантелли.
Через весь первый этаж дома проходил длинный коридор, который с обоих сторон вначале расширялся, образуя холлы, а затем незначительно сужался к центру, где начиналась
Атмосфера в доме была чрезвычайно напряженной.
Болан решил немного поиграть на нервах присутствующих: он прикурил сигарету, тщательно спрятал пачку и зажигалку во внутренний карман костюма и, глядя прямо в глаза Дамону, сказал с суровостью, вполне соответствующей обстоятельствам:
— Ну и дела у вас здесь творятся, Бобби! Понимаю, что вы сейчас испытываете, и, поверьте мне, разделяю ваши чувства. Надеюсь, вы догадываетесь, почему мне пришлось взять дело в свои руки.
Дамон также церемонно ответил ему:
— Конечно, Фрэнки. Мы очень ценим, что вы среди нас, особенно сейчас, в столь трудное время. Но все присутствующие здесь задают себе один и тот же вопрос: «Зачем вы приехали?»
Ла Карпа был гораздо менее склонен к дипломатии и поэтому даже не пытался скрывать переполнявшее его раздражение:
— Действительно, Фрэнки, мы все спрашиваем себя, а не прислали ли вас для того, чтобы именно вы сделали это грязное дело?!
Болан медленно вложил в рот сигарету, сжал фильтр губами... И вдруг — было совершенно непонятно, как это случилось, — в его руках появилась «беретта». Один из охранников у двери едва успел поднять голову, а все сидящие в холле — те даже не шелохнулись. Болан смотрел прямо в глаза Ла Карпа, и наступившая при этом тишина была такой невыносимо тяжелой и липкой, что ее можно бы заливать в бутылки и продавать в часовнях по случаю похорон... Итак, никто не шелохнулся, в холле стояла мертвая тишина. Тогда Болан медленно опустил ствол «беретты» к полу, потом рассчитанными скупыми движениями вложил два патрона в обойму, сошел еще на три ступеньки и, протянув пистолет Ла Карпа, холодно сказал:
— Теперь не время задавать вопросы.
Тони Ла Карпа быстро взглянул на Дамона, а в глубине холла кто-то громко и облегченно вздохнул.
Казалось, что повеяло новым ветром, и атмосфера в доме наконец стала нормальной. Лицо Ла Карпа просветлело, и возвращая Болану оружие, он почти любезно пробурчал:
— Будем считать, что вопросы кончились.
Они пожали друг другу руки, и Болану даже на секунду показалось, что этот негодяй готов обнять его.
Затем и Дамон обменялся рукопожатием с новым «хозяином», и атмосфера окончательно разрядилась. Кто-то, не выдержав, вскрикнул:
— Ну и парень этот Фрэнки!
Ему ответил другой голос:
— Классно же он это проделал!
Да, Болан показал им высший класс — это признали все. Напряженность исчезла, и в старом замке, казалось, повеяло жизнью.
Болан сказал, обращаясь к интенданту:
— Кармен, мы устроимся в кабинете Томми. Принесите нам вино, хлеб и сыр. Ну а для тех, кто желает, сделайте кофе. Я бы хотел видеть на совещании всех старших: нам предстоит обсудить очень серьезные вопросы.
Дамон и Ла Карпа прекрасно поняли его.