Дерево из ниоткуда
Шрифт:
Себастьян наклонился над краем платформы, вглядываясь в листву.
— По запаху я бы сказал, что их около шестидесяти, — сообщил он. — И они разъярены. Бой с деревом только разжег их аппетит… и они даже не устали. Это оборотни последнего поколения, очень выносливые и сильные. Я даже не уверен, что их вообще можно убить. Их шерсть обладает способностью твердеть, превращаясь в крайне прочные доспехи, которые не пробить даже выстрелом в упор. Я бы и гроша не дал за наши шкуры, если они доберутся сюда.
— Они
Мы наконец решились действовать. Шум сражения уже казался мне пугающе близким. Мы быстро карабкались по ветвям, не обращая внимания на царапины и ссадины. Верхушка кроны была пуста. Все гуизаврели отправились в полет, покидая наш «тонущий корабль».
В ветвях свистел ледяной ветер, покрывая листву слоем изморози. Я дрожала с головы до ног и чувствовала себя стеклянной игрушкой, украшающей рождественскую елку. Шкура синего пса побелела от инея, а лицо Себастьяна, наоборот, почти посинело.
Кислорода становилось все меньше, мы почти задыхались. Сгибаясь под порывами ветра, мы подползли к исполинскому стволу, стараясь разглядеть загадочный вход, о котором рассказывал Джомо. Внезапно на поверхности коры вспыхнули два желтых глаза с темными вертикальными зрачками. Они были похожи на глаза динозавра… который рассматривал нас без всякой благосклонности. Бабушка Кэти нащупала опору и с усилием выпрямилась.
— Здравствуйте! — сказала она, без особого успеха стараясь придать голосу твердость. — Нас направил сюда Джомо. Мы в большой опасности… за нами по пятам идут оборотни… Мы просим вас предоставить нам убежище.
Огромные глаза продолжали пристально разглядывать нас. Они задержались на Себастьяне, как будто не могли распознать истинную природу этого существа. Я испугалась, как бы они не увидели в нем оборотня, замаскированного под человека, и не отказали ему в доступе в укрытие.
Становилось все холоднее, и ветер уже ясно доносил до нас рычание стаи, которая почти достигла платформы. Зубы у меня стучали, мне казалось, что я вот-вот превращусь в ледяную статую. Листья вокруг меня покрылись инеем и сверкали, как новогодняя мишура. Зрелище было одновременно чудесным и пугающим.
— Все пропало, — буркнул синий пес. — Нам откажут из-за Себастьяна. Нужно было избавиться от него.
— А ну замолчи! — рявкнула я, как следует шлепнув пса.
Наконец, когда я уже потеряла всякую надежду, дерево открыло пасть. Она была огромная… и дьявольски страшная. Она зияла, как отверстие пещеры, только эта пещера выглядела точь-в-точь как хищная, глотка, готовая проглотить нас Я отступила на шаг, но вой волчьей стаи быстро заставил меня собраться.
— Ладно, — сказала я, переведя дух. — Пошли.
И одним
Мы опасливо затаили дыхание. Темнота давила со всех сторон, до нашего слуха долетало какое-то странное эхо, как будто мы стояли на краю пропасти. Я не решалась сделать больше ни шага из страха сорваться в бездну. Разве Джомо не предупреждал нас, что ствол дерева внутри полый? Колодец глубиной в три километра… довольно далеко падать, верно?
Внезапно вокруг посветлело, как будто кто-то включил лампу, хотя откуда происходил этот свет, было непонятно. И я обнаружила, что все мы действительно стоим на самом краю бездонного колодца, который как будто уходил в самые недра планеты.
Еще шаг, и мы все сорвались бы в бесконечную пустоту!
Навстречу нам, позевывая со сна, выступил невысокий человечек, похожий на гнома. На голове у него красовался красный колпак с вышитой на нем надписью «привратник».
— Тысяча извинений, — пробурчал он. — Задремал и не слышал, как вы вошли. Вы, должно быть, хотите попросить убежища?
Он внимательно рассматривал нас с самым подозрительным видом.
— Да, — заговорила бабушка Кэти. — Мы не хотим превращаться в гуизаврелей; у нас, знаете ли, аллергия на шерсть, и мы боимся высоты. Джомо сказал, что мы можем найти убежище внутри ствола.
— Понимаю, понимаю, — закивал человечек. — У меня тоже от этих гуизаврелей мурашки бегут. Поэтому я и предпочел служить здесь привратником, хотя большую часть времени приходится умирать со скуки.
Он улыбался, однако глаза его холодно поблескивали, и меня пронзило недоброе предчувствие.
— Этот коротышка не так прост, как хочет казаться, — шепнул мне синий пес. — Будь осторожна!
— Ну что ж, — продолжал привратник без всякого оживления в голосе, — сейчас я вам вкратце разъясню правила спуска. Как вы уже сами убедились, ствол внутри полый и образует колодец глубиной три километра. В этом колодце нет ни лифта, ни лестницы. Нет даже корзины на веревке, которую можно было бы опускать, вращая рукоятку ворота. Вообще ничего.
— И как же тогда спускаться? — обескураженно спросила я.
Карлик подошел к краю бездны и указал на побеги какого-то вьющегося растения, вроде плюща, которое росло внутри колодца.
— Нужно ухватиться за эти лианы, — пробурчал он, — и подождать, пока они начнут расти. Со временем они удлиняются и в конце концов достигают дна.
— И сколько же времени на это уходит?
— О, скажем, два-три года…
— Что?!
Мы одновременно издали один и тот же возглас. Привратник в красном колпаке неприятно ухмыльнулся — должно быть, он проделывал тот же трюк со всеми вновь прибывшими.