Державин
Шрифт:
Поставец — род стоячего шкафчика.
Посул — обещание.
Потыка — частая посылка («Он у него на потыках»).
Почечуй — геморрой.
Промозглый (о снадобьях или плодах) — увлажнившийся от долгого лежания («Промозглый огурец»).
Пунсовый, пунцовый — ярко-красный.
Пудреник — род накидки или рубашки, надеваемой во время пудрения.
Рахманный —
Рифей — Урал, Уральский хребет («С Рифея льёт Урал» — Державин ).
Роброн (франц. robe ronde — букв круглое платье) — очень широкое платье с округлённым шлейфом.
Раздобары, ростобары — пустые разговоры.
Репица: — конец гузна у птицы.
Сарынь — сволочь, сброд.
Свайка — народная игра, заключающаяся в том, чтобы толстоголовым гвоздём попасть в кольцо на земле.
Семитка — мелкая монета достоинством в две копейки.
Скифская жажда — римляне, употреблявшие разбавленное вино, считали, что чистое вино пьют только варвары, скифы отсюда скифская жажда, то есть пьянство.
Скуреха — распутная женщина.
Сирин — сова, филин.
Слота — слякоть.
Смарагд — драгоценный камень, изумруд.
Скарбница — кладовая.
Соловый, соловой (о шерсти или конской масти) — желтоватый со светлым хвостом и гривой.
Солитер — драгоценный камень, крупный алмаз-одинец.
Смотреть сентябрём — глядеть хмуро, недовольно.
Сотью — сто раз («Он сотью говорил ему об этом»).
Содомить — браниться, грубо выговаривать.
Сощикнуть — снять нагар («Сощикнул свечу»).
Стегно — верхняя часть ноги до колена.
Сухмень — продолжительное бездорожье.
Съёмцы — щипцы для снятия нагара.
Тауриться — смотреть исподлобья.
Тафта — тонкая, глянцевитая и плотная шёлковая ткань.
Телега — старое название Большой Медведицы.
Тафельдекер — слуга, накрываюший стол.
Тельник — нательный крест.
Терракот (итал. terra cotta — жжёная земля) — исполненное из обожжённой глины произведение архитектуры или ваяния.
Тристат (греч., церковн.) — военачальник. («Пошёл, и где тристаты злобы...» — Державин).
Трутить
Увальчиво (о ходьбе) — переваливаясь с ноги на ногу.
Фижмы, фишбейн (нем. Fischbein — китовый ус) — принадлежность женской моды XVIII и начала XIX веков — широкий корсет в виде обруча, вставляемый под юбку у бёдер для придания пышности фигуре; юбка с таким корсетом.
Форейтор (нем. Forreiter) — при запряженье цугом кучер, сидящий верхом на одной из передних лошадей.
Хабарить — везти («Ему хабарит»).
Цербер трехзевный — «Цербер» в греческ. мифологии — подземный пёс, охраняющий вход в царство Аида. Позднее (в римск. эпоху) установилось представление о Цербере как о трёхголовом псе.
Шалберить — болтать пустое.
Шашничать — заниматься проделками.
Шепелон, шепетун — человек, говорящий неясно, пришепеливая.
Шильничество — хитрость, обман.
Шлафрок (нем. Schlafrock) — халат.
Шпынь, шиш — шпион.
Янька — самохвал, хвастун.
ОБ АВТОРЕ
МИХАЙЛОВ ОЛЕГ НИКОЛАЕВИЧ, современный русский писатель, родился в 1932 г. в Москве. Окончил Курское суворовское училище, позже, в 1955 г., — филологический факультет Московского университета. Олег Михайлов — один из первых пропагандистов и исследователей творчества И. А. Бунина. В 1967 г. вышла первая книга О. Михайлова «Иван Алексеевич Бунин». Итогом многолетних трудов стала монография «Строгий талант». Автор много работает в сфере исторической романистики, сфера его интересов широка и разнообразна: русские государи, романы «Суворов» (1973), «Куприн» (1981), «Кутузов» (1988), «Александр III» (1997) и др. Всего он написал более 30 научно-популярных, литературно-критических и художественных книг. О. Н. Михайлов — лауреат премии Министерства обороны СССР.
Роман печатается по изданию: Михайлов О. Н. Державин: Романизированное описание исторических происшествий и подлинных событий, заключающих в себе жизнь Гаврилы Романовича Державина. М.: Молодая гвардия, 1977.
Для настоящего издания автор существенно переработал свой роман.