Держитесь, маги, вас нашли!
Шрифт:
Часть первая. Строптивая невеста.
«Мысль, что главное в браке – это способность девушки противостоять магическим феромонам, в корне неверна»,
Глава 1. Лето перед совершеннолетием сестер Таис. Опасайтесь незнакомок!
Лорд-маг Данир Сартор, наместник западных провинций и средний сын короля Тавирии, шагал по узкой улочке приморского городка. Августовская жара, запахи садовых цветов с клумб и доносящиеся с близких полей ароматы васильков и душицы, навевали на молодого мага грустные
В тот вечер таким же медовым дурманом пахла душица, а полынь добавляла в знойный воздух отчетливые горькие нотки…
– Извини, Данир, но я не смогу стать твоей женой, – сказала тогда Лия. – На самом деле ты не любишь меня, я тебе просто нравлюсь, и ты мне очень дорог, поверь! Но как друг, а не муж.
Данир тогда был так потрясен, что даже дар речи потерял. Как же так?! Почему?! Разве это теплое чувство в груди – не любовь? Разве желание видеть ее, говорить с ней, заботиться – не любовь? Быть такого не может, она ошибается! Данир захотел тогда убедить девушку в своих чувствах, но она с печальной улыбкой покачала головой:
– Не говори ничего, не надо! Я выхожу замуж за лорда Налиса, я его люблю. И он меня тоже. Прости, я не сразу это осознала.
Данир застыл каменным истуканом, а Лия ушла. И действительно вышла замуж за лорда-мага Налиса, за этого сухого и желчного артефактора, малоразговорчивого и замкнутого. Данир до последнего верил, что это ошибка, надеялся, что Доната не благословит этот брак, но… Оказалось, что ошибался он, а не Лия. Тогда Данир и попросил отца отправить его наместником в западные горы. Подальше от столицы, школы невест и леди Лии Налис…
Данир вдохнул поглубже этот памятный вечерне-августовский аромат:
«Да, Лия была права – я не любил ее. После ее замужества я не сошел с ума от отчаяния и не умер от тоски. Но до сих пор не готов повторить опыт «романтических» отношений».
В этот отдаленный городок на побережье моря, омывавшего западные склоны гор, Данира привело сообщение о нескольких заболевших опасной заразной лихорадкой детях. Магов в западных горах было мало, лекарей-магов и того меньше, так что наместник выехал к заболевшим сам. Четверых ребятишек он уже вылечил и выдал профилактическую микстуру на магической основе местному человеческому доктору с наказом напоить ею всех других детей в возрасте от года до десяти лет. К завтрашнему утру надо было приготовить еще порцию лекарства и прислать его сюда магической почтой. Сейчас Данир неспешно шел по мощенной морскими камнями улочке и смотрел, как светло-синее море сливается с таким же светло-синим небом, будто специально пряча линию горизонта. Глухой перекатный рокот волн и шелест разлетающихся брызг воды при ударе их о камни навевал на мага светлую печаль по несбывшейся мечте.
Вокруг него текла тихая провинциальная жизнь, так непохожая на бурный ритм бытия столицы. Здесь не носились в магических вихрях маги, не мчались кареты – здесь принято было ходить пешком. И Данир шел к оставленному на въезде в город, рядом с таверной, экипажу. А мимо него шли люди. Мужчины почтительно здоровались и низко кланялись, женщины торопливо делали книксен, пугливо посматривая краем глаза на наместника. О молодых девушках и говорить нечего – они старались свернуть с дороги, лишь бы не попадаться магу на глаза.
«С троллями куда проще, – раздраженно думал Данир, – у их женщин нет многовековой привычки шарахаться от нас. Скорей бы вернуться к себе домой – там на несколько миль вокруг людей нет».
Данир посмотрел, как очередная девушка, издалека заприметив его, перебегает на другую сторону дороги, и досадливо поморщился:
«Можно подумать, маги их прямо на улице хватают и в храм волокут! Им отцов своих бояться надо, а не нас! Мы лишь берем то, что нам добровольно предлагают, причем, весьма настойчиво предлагают».
Но девушки явно рассуждали иначе и робко и пугливо огибали лекаря-мага по широкой дуге, опустив глазки, прикрывшись платочками и боязливо ссутулив плечики.
Окинув усталым взглядом эту стайку боязливых воробышков, Данир обратил внимание на такую же закутанную в платок девушку. Вернее, не совсем такую. Точнее, совсем-совсем не такую!
Эта тоненькая и невысокая дева выплыла грациозной походкой из оружейной лавки (!) в сопровождении изумленного торговца, который низко кланялся ей и что-то быстро говорил. Девушка небрежным повелительным жестом отпустила оружейника и решительно зашагала к центру городка. Даниру показалось, что под юбками незнакомки мелькнули брюки.
«Это у меня от воспоминаний так фантазия разыгралась? В мужских штанах позволяют себе расхаживать лишь девицы из школы невест, да знаменитые сестрички Таис. Неужели это Аврора?! Мелковата, вроде: мисс Аврора Таис статная и высокая. А может, и она: уж больно уверенно себя держит. Голова гордо вскинута, плечи расправлены, шаг резкий и четкий, как у магов из охраны. И точно ведь брючки мелькают! Странно, что магического фона от девушки нет, но от Авроры можно ожидать чего угодно, «странность» – ее второе имя! Та-а-ак, надо срочно выяснить, что этому стихийному бедствию в женском обличии на моих землях понадобилось! Мисс Таис еще несовершеннолетняя, ей только первого ноября пятьдесят лет стукнет, так что нечего расхаживать тут без сопровождения и пригляда взрослых! Я – не Рейс, терпеливо сносить ее выходки не буду!»
Данир широким шагом догнал девушку и дотронулся до ее плеча:
– Здравствуйте, мисс!
На лекаря-мага недовольно посмотрели большие и лучистые карие глаза. Загорелое красивое личико незнакомки приняло выражение человека, который не привык, чтобы его останавливали и отвлекали от важных дел. Похожее выражение Данир иногда замечал на лице своего старшего брата.
– Вы кто? – озадаченно спросил Данир.
Недовольство во взгляде девушки усилилось. Данир ошеломленно подумал, что таким пренебрежительным взглядом с легким налетом презрения его еще никогда не удостаивали. Тем временем незнакомка как будто спохватилась, предприняла не слишком убедительную попытку скромно потупить глазки и согнуться в книксене и произнесла:
– Дочь купца Каила Дохрана, мисс Исла Дохран. Мы с батюшкой проездом здесь, он шерсть на продажу привез, да меня с собой захватил.
Удивительная девушка заинтриговала Данира не на шутку. Смотря, как неумело она одергивает подвернувшуюся от попытки присесть юбку, как автоматически царственно расправляются ее плечики, а ровный носик надменно взмывает вверх, Данир почувствовал, как недавняя меланхолия улетает из его души, а смутный образ мисс Лии Амарвек растворяется и исчезает из нее навсегда, и произнес: