Дерзкая красота
Шрифт:
— Может быть… Потому что, повторяю, я люблю тебя! Я принесла тебе ключи от моей квартиры. Правда, ты ни разу не изъявил желания посмотреть, где я живу, но я считаю тебя хозяином в моем доме. Это ли не доказательство настоящей любви женщины, которая до встречи с тобой всегда считала себя свободной?
— Твой поступок очень трогателен, но боюсь, ты поспешила. Я не просил у тебя ключей, точно так же, как не предложил тебе своих! — Патрис смотрел на нее потемневшими глазами, стоя напротив.
— Теперь я понимаю, насколько я смешна со своими ключами!
— Ты не хочешь остаться, как во все предыдущие воскресенья?
— Конечно, я настолько сильно влюблена, что уступила бы тебе, но это ничего не изменит, потому что ты овладел бы мной не по любви, а потому, что я тебя возбуждаю. Как ужасно звучит это слово, когда его произносит мужчина, которого обожаешь! Думаю, мой уход многое упростит, ты сможешь найти девушку, которая будет по-настоящему красива!
— Перестань говорить глупости!
— А я и не говорю… Я скажу тебе правду: я не думаю, что очень красивая женщина сможет тебе понравиться больше, чем я. Ни одна тебе по-настоящему не подойдет! Если бы такая существовала, ты нашел бы ее и берег! — с вызовом произнесла Сильви.
— Ты правда не хочешь остаться? — Вопрос прозвучал весьма прохладно.
— Ты и сам этого не очень хочешь. Вызови такси.
Патрис повиновался. Сильви не поднялась с дивана. Он хотел обнять ее.
— Прошу, Патрис, оставь. — Сильви отстранилась, высвобождаясь из его объятий. — Да, чуть не забыла: у меня есть кое-что для тебя… Хотела преподнести тебе завтра утром сюрприз: положить тебе под подушку перед уходом на работу. Да, я решила делать тебе подарки каждую неделю… Глупо? Тебе трудно представить, какое удовольствие доставляет женщине баловать того, кого она любит! Я бы потратила на них все свои сбережения. Но разве это важно, поскольку до сегодняшнего вечера я искренне считала тебя своей половиной. И то, что есть у одного, разве не принадлежит другому? — Сильви нервно порылась в сумочке, достала небольшой предмет, упакованный в белую бумагу, и протянула Патрису: — Это тебе на память о том, что я считаю нашей любовью, а ты — лишь приключением. Одним больше, одним меньше, для тебя это пустяк! Единственно, о чем я тебя прошу: открой пакет, когда меня здесь не будет. Может, ты поймешь, что если бы я и оставила его у себя, то не смогла бы подарить никому другому, кроме тебя!
На улице просигналила машина.
— Мое такси!
Сильви стремительно выскочила в прихожую, открыла дверь и бегом побежала по лестнице.
Патрис вернулся на террасу, перегнулся через перила. Сильви села в такси, машина тотчас же отъехала. Только тогда Патрис развернул пакетик. Это была золотая зажигалка от дорогого ювелира, с выгравированными буквами С.-П. и датой их первой встречи: Сильви — Патрису. Патрис машинально нажал большим пальцем на клапан. Вспыхнул огонь. Огонь горел, но он не опустил крышку, чтобы погасить его, а просто задул. Для него огонь зажигалки не имел никакого значения, так же как и огонь любви этой некрасивой женщины, которая после нескольких недель его уже не интересовала.
А тем временем в такси, увозящем ее домой, беззвучно плакала Сильви.
Когда в понедельник Сильви пришла в магазин «Мари-Каролин», ее лицо уже не светилось радостью от переполнявшего девушку ощущения счастья. Перемена была настолько разительной, что одна из коллег не удержалась и спросила:
— Ты плохо провела уик-энд?
Сильви оставила без ответа заданный ей вопрос, и в течение всего рабочего дня она раскрывала рот лишь в том случае, если этого требовала работа.
После ее ухода мадам Бернье подошла к Нату Венфелю.
— Вы заметили, как вела себя Сильви?
— Трудно было не заметить, — ответил патрон.
— А выражение ее лица! Последние недели Сильви производила впечатление бесконечно счастливой женщины. А сегодня утром я просто онемела, увидев ее искаженное лицо! Невероятно!
— Это вполне нормально при условии, что у Сильви душевные переживания, — вздохнул Нат Венфель.
На это замечание директриса изобразила скептически-ироническую улыбку.
В последующие дни недели поведение идеальной продавщицы не изменилось. Казалось, глубокая печаль раздавила ее окончательно. В субботу, в конце рабочего дня, мадам Бернье, перед тем как попрощаться с персоналом, подошла к Сильви:
— Сильви, патрон просит вас зайти к нему в кабинет.
Продавщица безучастно, словно это касалось не ее, тотчас же направилась к кабинету директора, не задав ни единого вопроса.
Нат Венфель встретил ее доброжелательно:
— Садитесь, Сильви. Рабочий день окончен. Не желаете ли сигарету, это поможет вам расслабиться.
— Нет, спасибо, месье Венфель, — вежливо поблагодарила девушка.
— Поверьте, Сильви, я сделал вам это необычное предложение, поскольку вижу, что в последнее время вы как-то ушли в себя и подавлены. Понимаете, мне тяжело видеть, что люди, с которыми я работаю, особенно такие, как вы, к которым я отношусь с исключительным уважением, страдают. Я также надеюсь, что за те годы, которые вы работаете здесь, вы поняли, что я тот человек, которому можно доверять, и любое слово, сказанное здесь, никогда не выйдет за стены этого кабинета! Итак, вы можете говорить абсолютно откровенно: что происходит?
— Господин Венфель, вызвав меня к себе, вы в некотором роде опередили события: я собиралась поговорить с вами в понедельник… Значит, мы выигрываем сутки. Ставлю вас в известность, что ухожу с работы, предупредив вас за восемь дней, как положено по закону, считая с сегодняшнего дня. Таким образом у вас будет время найти мне замену.
Услышанное ошеломило патрона.
— Простите, но я, кажется, что-то не понял… Вы хотите сказать, что покидаете «Мари-Каролин» после без малого пяти лет работы? Пяти лет, в течение которых вы заслужили только похвалу и, я думаю, неплохо зарабатывали на жизнь благодаря процентам от продаж. И в этом тоже ваша заслуга.