Десять негритят
Шрифт:
– И моторка сегодня не пришла, – сказал Ломбард. – Одно к одному. Во всем видна предусмотрительность мистера Онима. Негритянский остров изолируется от суши до тех пор, пока мистер Оним не осуществит свой план.
Армстронг побледнел.
– Да вы понимаете, – сказал он, – что этот человек – настоящий маньяк?
– И все-таки мистер Оним кое-чего не предусмотрел, – сказал Филипп, и голос его прозвучал угрожающе.
– Чего именно?
– Обыскать остров ничего не стоит – здесь нет никакой
– Он может быть опасен, – предостерег Армстронг.
Филипп Ломбард захохотал:
– Опасен? А нам не страшен серый волк, серый волк, серый волк! Вот кто будет опасен, так это я, когда доберусь до него. – Он с минуту помолчал и сказал: – Нам, пожалуй, стоит заручиться помощью Блора. В такой переделке он человек нелишний. Женщинам лучше ничего не говорить. Что касается остальных, то генерал, по-моему, в маразме, а сила Уоргрейва в его логике. Мы втроем вполне справимся с этой работой.
Глава 8
1
Помощью Блора они заручились без труда. Он с ходу согласился с их доводами.
– Эти фарфоровые фигурки, сэр, меняют все дело. Ясно, что здесь орудует маньяк, – двух мнений тут быть не может. А вы не думаете, что мистер Оним решил проделать эту операцию, так сказать, чужими руками?
– Объяснитесь, приятель.
– По-моему, дело было так: после вчерашних обвинений Марстон впал в панику и принял яд. Роджерс тоже впал в панику и отправил на тот свет жену – в полном соответствии с планами милейшего А.Н.О.
Армстронг покачал головой:
– Не забывайте о цианистом калии.
– Ах да, я об этом запамятовал, – согласился Блор. – Разумеется, никто не станет носить при себе такой яд. Но каким образом он мог попасть в бокал Марстона?
– Я уже думал об этом, – сказал Ломбард. – Марстон пил несколько раз в тот вечер. Между его предпоследним и последним бокалами виски был немалый промежуток. Все это время его бокал стоял на столике у окна. Окно было открыто. Кто-то мог подбросить яд и через окно.
– Так, чтобы никто из нас не заметил? – недоверчиво спросил Блор.
– Мы были слишком заняты другим, – отрезал Ломбард.
– Вы правы, – сказал Армстронг, – обвинений не избежал никто. Все бегали по комнате, суетились, спорили, негодовали. Да, так вполне могло случиться...
Блор пожал плечами:
– Видимо, так оно и было. А теперь, джентльмены, примемся за работу. Кто-нибудь, случаем, не захватил с собой револьвер? Впрочем, это было б уж слишком хорошо.
– Я, – похлопал себя по карману Ломбард.
Блор вытаращил на него глаза.
– На всякий случай всегда носите револьвер при себе, сэр? – спросил он нарочито
– Привычка. Мне, знаете ли, пришлось побывать в жарких переделках.
– Понятно, – протянул Блор и добавил: – Одно могу сказать, нынешняя переделка будет пожарче прошлых! Если здесь и впрямь притаился маньяк, он наверняка позаботился запастись целым арсеналом, не говоря уж о ножах и кинжалах.
Армстронг хмыкнул:
– Тут вы попали пальцем в небо, Блор. Такие маньяки в большинстве своем люди мирные. С ними очень приятно иметь дело.
– Мой опыт мне подсказывает, что наш маньяк будет не из их числа, – сказал Блор.
2
Итак, троица отправилась в обход острова. Обыскать его не составляло особого труда. На северо-западе ровный утес отвесно спускался к морю. Деревьев на острове не было, даже трава и та почти не росла. Трое мужчин работали тщательно и методично, начинали с вершины и спускались по склону к морю, по пути обшаривая малейшие трещины в скале – а вдруг они ведут в пещеру. Но никаких пещер не обнаружилось.
Прочесывая морской берег, они наткнулись на Макартура. Глаза генерала были прикованы к горизонту. Место он выбрал тихое: тишину его нарушал лишь рокот волн, разбивавшихся о скалы. Старик не обратил на них внимания. Он сидел по-прежнему прямо, вперившись в горизонт. И оттого, что он их не замечал, они почувствовали себя неловко.
Блор подумал: «Что-то тут не так – не впал ли старикан в транс, если не хуже?» Откашлялся и, чтобы завязать разговор, сказал:
– Отличное местечко нашли себе, сэр, тихое, спокойное.
Генерал нахмурился, бросил на него взгляд через плечо.
– Так мало времени, – сказал он. – Так мало времени осталось, и я настоятельно требую, чтобы меня не беспокоили.
– Мы вас не обеспокоим, сэр, – добродушно сказал Блор. – Мы просто обходим остров. Хотим, знаете ли, проверить, не прячется ли кто здесь.
Генерал помрачнел.
– Вы не понимаете, ничего не понимаете, – сказал он. – Пожалуйста, уходите.
Блор оставил старика. Догнав своих спутников, он сказал:
– Старик спятил... Порет какую-то чушь...
– Что он вам сказал? – полюбопытствовал Ломбард.
Блор пожал плечами:
– Что у него нет времени. И чтобы его не беспокоили.
Армстронг наморщил лоб.
– Интересно, – пробормотал он.
3
Обход был в основном закончен. Трое мужчин стояли на вершине скалы и глядели на далекий берег. Ветер свежел.
– Рыбачьи лодки сегодня не вышли, – сказал Ломбард. – Надвигается шторм. Досадно, что деревушку отсюда не видно, а то можно было бы подать сигнал.