Дети Дрейка
Шрифт:
Фонон покачал головой.
— Я рассказал им о пещерах. То немногое, что я знаю. Я предупредил их, чтобы они держались от пещер подальше; что даже искатели больше не доверяли этим местам.
— А почему?
Он рассмеялся, но не без горечи.
— Я сказал им, что некое зло обитает в глубинах пещер. Они, конечно, решили, что я пытался пересказать какую-то древнюю легенду, но это существо — ужас недавних дней. Мои люди и раньше тайком исследовали гнездовья — в том числе и пещерные, — но никто и никогда не говорил о каких-либо чудовищах.
— Вы уверены? —
— Уверен, как ни в чем другом, — ответил он, но его голос казался отрешенным, как будто его мысли где-то блуждали. Шарисса заморгала и отвернулась в сторону — пока у нее не появилась уверенность, что она может не краснея смотреть ему в лицо.
— Есть ли что-либо еще, о чем вы могли бы рассказать им? Много ли искателей осталось здесь? Видели ли вы верхние пещеры?
— Я видел огромного сверхъестественного коня на.востоке. Это было несколько недель назад, но они могли…
Шарисса покачала головой.
— Это был Темный Конь.
— Темный Конь? — Эльф оценивающе взглянул на нее. — Я подумал, что это сказочное имя. У нас, эльфов, таких имен много. Когда вы произнесли имя этого Темного Коня, я не думал, что его следует понимать буквально. У вас интересные друзья, хотя вы принадлежите к враадам. Сначала черный-пречерный демон, а затем я. Я думал, что ваш народ довольно свысока относится к чужим.
— А все ли эльфы одинаковы? Вы едва ли кажетесь настолько замкнутым, как мне постоянно говорили.
— Понимаю вашу мысль. — С начала ее посещения — или, возможно, благодаря ему — Фонон почувствовал себя сильнее и говорил логичнее. Шарисса была рада этому, но понимала, что все это не имеет ни малейшего значения, пока они остаются пленниками Тезерени.
— Этот Темный Конь, — прервал Фонон, — вы упомянули его как товарища по плену. Неужели настолько могуч повелитель драконов, что он может подчинять этого скакуна своей воле?
Снаружи что-то ударилось о стену фургона. Волшебница недолго вслушивалась, но, так как звук не повторился, решила не обращать внимания.
— Прежде он не был настолько могуч. Они становятся сильнее, Фонон. Скоро они осквернят эту страну — как они это сделали с предыдущей… и я не могу ничего предпринять, чтобы остановить их!
— Нимт. Вот как называлась эта страна, не так ли? Мир, из которого вы бежали? Мир, разрушенный враадами?
Она кивнула.
Его рот скорбно искривился.
— Я сомневаюсь, чтобы эта местность так уж легко поддалась их влиянию. Сюда приходили и другие — до ваших людей. Многие хотели приспособить эту землю к себе — вместо того, чтобы работать с ней. Всякий раз, когда это случалось, земля, казалось, заставляла меняться их самих.
— Что вы имеете в виду?
— Почувствовали вы себя как-то иначе — со времени прибытия в этот мир? Какие бы то ни было изменения?
— Я почувствовал себя более дома, чем когда-либо в Нимте. Для меня это была замечательная перемена. — Тут она вспомнила,
— Это вино? Мог бы я выпить немного, прежде чем продолжу? Наши друзья не давали мне пить ничего, кроме солоноватой воды.
— Позвольте, я помогу вам. — Она поднесла сосуд с вином к его рту и наклонила его. Фонон, глядя на нее, сделал два глотка, затем дал ей знак, чтобы она остановилась.
— Спасибо… боги! Какой приятный медовый вкус!
— Его делают Тезерени.
— Доказательство того, что в них есть, по крайней мере, одна хорошая черта — как мне представляется. — Пока она готовила ему хлеб и сыр, он вернулся к своей речи. — Проведя с вами несколько замечательных минут, я вижу, что вы и эта земля не находитесь в конфликте. Но этого, однако, нельзя сказать о людях клана дракона. Эта земля их не потерпит.
Шарисса хотела спросить его, знал ли он основателей — и что их ка, их духи, составляли теперь часть земли; но это заняло бы слишком много времени.
Что-то тяжелое ударилось о стенку фургона — так, что он весь затрясся.
— На нас напали? — спросил Фонон; в голосе его звучало отчаяние оттого, что в минуту опасности он оказался в цепях. Волшебница подумала о том, не попытаться ли снять цепи; но, вспомнив, что они вели себя подобно се повязке, поняла, что труд будет напрасным. Она поднялась на ноги.
— Я посмотрю, в чем дело.
— Вас могут убить!
— Я не буду ждать того, кто явится сюда к нам! Она осторожно потянулась к дверной ручке. Подняла другую руку, готовая произнести заклинание в тот момент, когда откроет дверь.
Неуклюжая фигура вломилась сквозь дверь — как будто та состояла из лучинок.
— Гос-с-спож-жа З-зер-р, — прошипело существо.
На нем было нечто напоминавшее остатки доспехов; но в доспехах оно явно не нуждалось, поскольку у него имелась естественная чешуйчатая броня, покрывавшая его с головы до ног. Этот изверг очертаниями почти походил на человека, но с неловко изогнутой спиной — как будто он пробовал двигаться, как человек, но его сложение этого не позволяло. Руки больше походили на лапы верховых дрейков и заканчивались острыми когтями.
Хуже всего было лицо. Если тело можно было считать лишь карикатурой на человеческое, к лицу это относилось в еще большей степени. Глаза, хотя и блестящие, как у враадов, были длинными и узкими. Нос у отвратительного создания почти отсутствовал — лишь две щели в центре лица. Рот был полон острых зубов, явно предназначенных для того, чтобы раздирать добычу. И это существо направлялось к Шариссе.
— Гос-с-спож-жа Ш-ш-шарис-с-са! — Существо потянулось к ней, но она своевременно успела отпрыгнуть назад. Чудовище наводило на мысль, что это какое-то наследие безумного Нимта. Шарисса пыталась сосредоточиться, зная, что от смерти ее отделяют лишь секунды. Напуганная волшебница мало что могла бы сделать, но ее способности давали ей возможность спастись — если бы ей удалось подумать.