Детство и юность Иисуса
Шрифт:
10. Но Иосиф сказал: «О друг, если до города всего лишь три часа, тогда нам не стоит ночевать на корабле! Твое судно может остаться здесь, чтобы своим появлением не привлечь в городе всеобщего внимания. – Я же пойду, чтобы добраться до места моего назначения в тайне!
11. Ибо если римский гарнизон заметит корабль наместника Рима, он должен будет с великими почестями принять тебя,
12. и тогда мне придется nolens volens*, как другу, разделить с тобой оказываемые тебе почести, что мне поистине было бы в высшей степени неприятно.
13. И потому мне лучше немедленно
14. Мои же сыновья сильные и хорошие ходоки. Они могут пойти пешком, а ты с необходимым количеством слуг воспользуешься их вьючными животными, и так мы легко преодолеем путь до города, который уже недалеко!»
15. Цирений согласился с советом Иосифа, передал корабль для надежного присмотра морякам, взял с собой четырех слуг, сел на вьючных животных Иосифа и вместе с Иосифом без промедления двинулся в город.
16. Через два часа они достигли города. Когда же они въезжали в него, городская стража потребовала от них охранные грамоты.
17. Тогда Цирений дал опознать себя начальнику стражи, и последний немедленно приказал солдатам приветствовать его, и тотчас же отдал необходимые распоряжения относительно размещения путников.
18. Таким образом все путешественники без малейших затруднений были тотчас же радушно приняты в городе и размещены в наилучших условиях.
––
* Nolens volens (лат.) – волей-неволей.
Глава 43. Цирений покупает загородный дом для святого семейства
12 октября 1843
1. Утром следующего дня Цирений немедленно послал гонца к командующему военным гарнизоном и велел сказать ему, чтобы тот прибыл к нему как можно скорее, но без всякой пышности.
2. И командующий прибыл к Цирению, и сказал: «Высокий представитель великого императора в Целезирии и верховный комендант Тира и Сидона, позволь мне выслушать твою волю!»
3. И Цирений сказал: «Высокочтимый командующий! Во-первых, я хочу, чтобы в этот раз мне не оказывали никаких почестей, ибо я здесь инкогнито.
4. Во-вторых, я хочу узнать от тебя: нельзя ли купить или, по крайней мере, арендовать небольшой дом где-нибудь в самом городе или хотя бы какую-нибудь усадьбу – неподалеку от города?
5. Ибо я намерен купить что-то в этом роде для одной весьма и весьма уважаемой и достойнейшей иудейской семьи.
6. Ибо эта семья по хорошо известным мне причинам вынуждена была бежать из Палестины, преследуемая Иродом, и сейчас ищет защиты у нашей римской порядочности и неизменно строгой законности.
7. Все обстоятельства этой семьи я тщательно проверил и нашел их в высшей степени чистыми и справедливыми! И то, что при таких обстоятельствах этой семье было абсолютно невозможно оставаться под властью Ирода, ясно столь же хорошо, сколь хорошо ясно и то, что этот изверг четвертой части Палестины и части Иудеи – величайший враг Рима!
8. Я полагаю, ты понимаешь, что я хочу тебе этим сказать? Итак, я намерен купить для этой вышеупомянутой
9. Если тебе известно что-нибудь подходящее, сделай любезность, сообщи мне об этом! Ибо, смотри, на этот раз я не могу оставаться здесь надолго, поскольку в Тире меня ожидают важные дела, и потому еще сегодня все должно быть приведено в порядок!»
10. И командующий сказал Цирению: «Светлейший господин! Это дело легко уладить: я сам выстроил себе очень славную усадьбу приблизительно в полумиле от города и заложил там фруктовые сады и три чудесных зерновых поля.
11. Но у меня остается слишком мало времени, чтобы я мог надлежащим образом заниматься всем этим. Усадьба же эта – моя полная собственность. Если хочешь приобрести ее, я продам ее за сто фунтов вместе с правами собственности и неприкосновенности, и тогда ею можно владеть без обложения налогами».
12. Услышав это, Цирений протянул командующему руку и велел своим слугам принести кошельки, и без всякого предварительного осмотра тут же уплатил за усадьбу наличными, после чего попросил командующего незаметно для Иосифа проводить его туда, чтобы осмотреть покупку.
13. И когда он осмотрел усадьбу, которая ему чрезвычайно понравилась, приказал он тут же своим слугам оставаться там до тех пор, пока он не вернется вместе с семьей Иосифа.
14. Потом Цирений отправился с командующим в город, где последний вручил ему пергамент с правами собственности и неприкосновенности, и затем, распрощавшись с командующим и преисполнившись затаенной радости, отправился с пергаментом к Иосифу.
15. Тот сразу же спросил его, говоря: «Дорогой и добрый друг, ныне я должен возблагодарить моего Бога, что Он благословил тебя, и ты за все это время оказал мне столько дружеских услуг!
16. Теперь я спасен и на эту ночь нашел здесь великолепный приют! – Но мне придется остаться в этой местности. И, смотри, что будет дальше? Где я буду жить, и как мне устроиться? – Для этого мне необходимо безотлагательно осмотреться».
17. И Цирений сказал: «Очень хорошо, высокочтимый муж и мой друг, прикажи только своей семье погрузить вещи, и мы тут же все вместе отправимся со всеми твоими пожитками, и пройдем несколько сотен шагов за пределы города, и посетим один дом, ибо в городе, насколько я осведомлен, нет возможности что-либо приобрести!» – Это понравилось Иосифу, и он сделал, как сказал Цирений.
Глава 44. Иосиф со святым семейством в доме. Цирений – гость. Благодарность Иосифа и Марии
13 октября 1843
1. Когда Цирений с Иосифом и его семьей добрались до купленного загородного дома, Иосиф сказал Цирению:
2. «Благородный друг! Мне здесь нравится. Скромный простой дом, славный фруктовый сад, полный финиковых пальм, смоковниц, гранатовых и апельсиновых деревьев, яблонь, груш и вишен,
3. есть виноградник и миндальные деревья, дыни и множество зелени! И вместе с тем еще и луга и три зерновых поля, несомненно, относящиеся к этой же усадьбе!