Девять драконов
Шрифт:
— Он говорил что-нибудь об убийстве вашего отца?
— Он только сказал, что, раз отец умер, платить придется мне.
— Он сказал, что произойдет, если вы откажетесь?
— Это и так подразумевалось.
Босх понимающе кивнул. Ли был прав: не было нужды открыто высказывать угрозу, особенно после того, что случилось с отцом. Босх был взволнован. То, что Чанг пришел к Роберту Ли, расширяло возможности следствия. Преступник предпринял попытку вымогательства денег у сына убитого, а это давало основания для ареста, который в конечном счете мог повлечь за собой предъявление
Гарри повернулся к Лэму:
— А вы были свидетелем того, что здесь происходило?
Лэм явно колебался, но затем все же кивнул, не особенно, вероятно, желая быть замешанным.
— Так были или не были, Юджин? Вы только что сказали, что присутствовали здесь.
Лэм снова кивнул, а потом сказал:
— Да, я видел этого человека, но… я не говорю по-китайски. Я немного понимаю, но не настолько, чтобы уяснить всю суть разговора.
Босх снова повернулся к Ли:
— Он говорил с вами на китайском?
— Да, — кивнул Ли.
— Но вы его поняли? Он сказал, что ваш отец умер и теперь вы должны выплачивать ему еженедельную дань?
— Да, это было ясно. Но…
— Но что?
— Вы собираетесь арестовать этого человека? Мне придется выступать в суде?
Он был явно напуган такой перспективой.
— Понимаете, сейчас слишком рано говорить, выйдут ли эти слова вообще за пределы этой комнаты. Мы не хотим привлекать этого человека за вымогательство. Если он убил вашего отца, то мы хотим вменить ему именно это преступление. И я уверен, вы сделаете все, что потребуется, чтобы помочь нам упечь в тюрьму убийцу.
Ли опять кивнул, но Босх видел, что он по-прежнему колеблется. Учитывая случившееся с его отцом, Роберт явно не хотел переходить дорогу Чангу или триаде.
— Мне нужно сделать короткий звонок моему напарнику, — сказал Босх. — Я отлучусь на минуту, а потом вернусь.
Он вышел из кабинета и закрыл за собой дверь.
— Засекли его? — спросил он, набрав номер Чу.
— Да, но он возвращается на автостраду. Что там случилось?
— Он сказал Ли, что теперь тот должен платить вместо отца.
— Вот это здорово! Он у нас в руках!
— Погодите радоваться. Пока мы можем обвинить его в вымогательстве — и то, если молодой Ли пойдет на сотрудничество. Мы по-прежнему очень далеки оттого, чтобы выстроить дело об убийстве.
Чу не ответил, и Босх внезапно устыдился, что, видимо, вверг коллегу в депрессию.
— Но вы правы, — добавил он. — Мы подбираемся к нему все ближе. Куда он сейчас нацелился?
— Едет по правой полосе, собирается выезжать на автостраду, в южном направлении. Впечатление такое, что он торопится. Идет впритык к едущему впереди него автомобилю, но не может сделать рывок.
Похоже было, что Чанг ехал обратно тем же путем, каким добирался сюда.
— Ладно. Я хочу еще немного потолковать с этими ребятами, а потом освобожусь. Сообщите мне, когда Чанг где-нибудь остановится.
— С этими ребятами? А кто там еще, кроме Роберта Ли?
— Его помощник по бизнесу, Юджин Лэм. Он был в офисе, когда приходил Чанг и требовал у Ли денег. Но Чанг говорил по-китайски, то есть Лэм ничего не понял. Из него не получится ценный свидетель, разве что он подтвердит приход Чанга в контору.
— О'кей, Гарри. Мы сейчас на автостраде.
— Оставайтесь с ним, а я позвоню, как только освобожусь.
Босх закрыл телефон и вернулся в кабинет. Ли и Лэм по-прежнему сидели за своими столами, поджидая его.
— У вас в магазине ведется видеонаблюдение? — спросил он.
— Да, — ответил Ли. — Той же системы, что стояла в магазине у отца. Только здесь у нас больше камер. Запись идет в режиме мультиплекса. Восемь каналов одновременно.
Босх, подняв голову, оглядел потолок и верхнюю часть стен.
— Но здесь, кажется, нет камеры, верно?
— Вот именно, детектив, — вздохнул Ли. — В офисе ее нет.
— Что же, мне опять потребуется диск, чтобы доказать, что Чанг прошел в служебное помещение магазина, рассчитывая встретиться с вами.
Ли неуверенно кивнул — как подросток, приглашенный на танец не той, к которой он испытывает симпатию.
— Юджин, ты не принесешь диск для детектива Босха? — обратился он к своему заместителю.
— Нет, — быстро вмешался Босх. — Я должен засвидетельствовать, как диск вынимается из камеры. Сбор доказательств и забота о сохранности информации — это моя обязанность. Я пойду с вами.
— Нет проблем.
Босх провел в магазине еще пятнадцать минут. Первым делом он просмотрел видеозапись камеры слежения и удостоверился, что Чанг вошел в магазин, направился в служебные помещения, где располагался кабинет Ли, и три минуты спустя вышел. Затем Босх забрал диск и вернулся в кабинет, чтобы еще раз выслушать рассказ Ли о визите Чанга. Нежелание Ли говорить об этом, казалось, усиливалось, по мере того как Босх задавал все более детальные вопросы. Гарри уже начал опасаться того, что сын убитого в конце концов откажется сотрудничать со следствием. И все-таки в последних событиях имелся свой положительный аспект. Предпринятую Чангом попытку вымогательства можно было бы квалифицировать как так называемое достаточное основание. [7] И тогда Босх смог бы арестовать Чанга и обыскать его имущество на предмет улик, относящихся к убийству, — вне зависимости от того, согласится Ли сотрудничать со следствием или нет.
7
Сумма фактов и обстоятельств, позволяющих предположить, что данное лицо могло совершить расследуемое преступление. Наличие такой причины — обязательное условие для ареста и возбуждения уголовного дела.
Словом, выходя из магазина на улицу, Босх ощущал приятное возбуждение. Следствие получило второе дыхание. Он достал телефон проверить, как там их подозреваемый.
— Мы вернулись к его дому, — доложил Чу. — Гнали без остановок. Думаю, сегодня он уже не будет предпринимать каких-либо телодвижений.
— Уж слишком рано. Еще даже не стемнело.
— Тем не менее говорю вам, он отправился на заслуженный отдых. И даже занавески задернул.
— О'кей, я еду туда.