Дикая магия
Шрифт:
Я повернулась к Пайри, мои усы изогнулись.
– Нам ничего другого не остается, – серьезно сказала я брату. – Мы должны спасти солнце.
Лисицы волокли меня вниз по тоннелю, что уходил в землю. Одна вышагивала впереди, и силуэт ее был едва различим среди теней. Остальные покусывали меня сзади. Я споткнулась, жадно глотая воздух. Где-то за моей спиной слышались поскуливание Хайки и шорох множества лап. Сколько же здесь лис?
Та,
Но и ничего утешительного я не увидела в злобных взглядах, что встретили меня и Хайки, когда мы прижались спинами к стене берлоги. Восемь пар глаз таращились из темноты.
Тот лис, который застукал нас первым, – все называли его Флинтом – встал перед остальными и зарычал, обнажив кончики клыков. В полумраке темный мех на морде превращал глаза Флинта в большие черные ямы.
– Они хотят нас убить, – пробормотал Хайки, ткнув меня мордой.
Я нервно сглотнула, все мое тело напряглось.
– Вы заслуживаете только смерти, вы, грязные блохи! – Зубы Флинта блеснули.
Остальные презрительно фыркнули, соглашаясь с ним.
Молодая лисица с темной шкурой сунулась поближе к вожаку:
– Не убивай их прямо сейчас! Спроси сначала, что им тут было нужно?
К ней подошел другой молодой лис:
– Симми права. – Он злобно топнул по земле передней лапой. – Мы должны выяснить, что им известно о Бесхвостом Пророке!
Хайки тихонько взвизгнул, но я стиснула зубы. Нельзя издавать ни звука. Я крепче уперлась лапами в землю, желая, чтобы они перестали дрожать. Остромордая лисица протиснулась между остальными.
– Может, начнем с того, что обдерем шерсть с их передних лап? – Ее розовый язык угрожающе высунулся наружу. Она сделала шаг в нашу сторону. – Ну-ка, скажите нам, призрачные твари, что задумал Бесхвостый Пророк?
Хайки заскулил:
– Не понимаю, о чем вы говорите! Мы не знаем никакого пророка!
Я нахмурилась. Почему остромордая лисица упомянула о наших передних лапах? Я посмотрела на ее собственные лапы, но было слишком темно, чтобы разобрать, есть ли на них какие-то метки. Впрочем, красного ободка вокруг глаз у этих лис не было, да и пены на губах тоже…
Что там говорил тот крупный лис?
«Рабы Бесхвостого Пророка».
Это не Зачарованные: глаза у лисиц были яркими и внимательными. От их меха пахло жизнью. А под их агрессией скрывался настоящий страх, и я ощущала его. Мои уши дернулись вперед.
– Они говорят о Мэйге! – сообщила я Хайки.
Тот как будто и не слышал меня.
– Пожалуйста, не делайте нам ничего плохого! – провизжал он. – Мы ничего не знаем!
Крупный самец нетерпеливо зашипел:
– Они не собираются ничего рассказывать.
– И что мы с ними сделаем? – спросила остромордая лисица, с отвращением сморщив нос. – Мы не можем держать их в плену.
– И отпускать их тоже нельзя! – тявкнул молодой лис. – Они прямиком помчатся к нему! И мы уже никогда не будем в безопасности!
Я выпрямила лапы и произнесла:
– Вы все ошибаетесь!
Крупный лис, которого называли Флинтом, снова зашипел на меня, но я не отпрянула. Я должна была все объяснить.
– Вы считаете, что мы из стаи Мэйга – рабы… – осеклась я, припоминая, как они его называли, – Бесхвостого Пророка. Но это не так. Мы обычные, здоровые лисы… Нам пришлось бежать от напавших на нас лисиц, и мы очутились на вашем лугу. Устали, проголодались… Поэтому съели вашего кролика. Ну не подумали хорошенько…
– Не слушайте ее! – настаивала молодая лисица с темной шкурой. – Это обман!
Я взглянула в глаза остромордой лисице:
– Присмотритесь к нам. Разве мы похожи на бездумных рабов? Вы видите, что мы не отличаемся от вас, полагаю, вы можете это понять. Поверьте, мои слова правдивы. Мы бежали от той же самой угрозы…
Я обвела взглядом остальных лисиц. Они молча моргали. Даже Хайки угомонился, его усы обвисли, он хлюпал носом.
Остромордая лисица внезапно шагнула к нам. Хайки взвизгнул и прижался к стене, но я осталась на месте, прижав уши к голове. Лисица пристально посмотрела мне в глаза, я ответила взглядом в упор. Потом она уставилась на мои передние лапы. И наконец вздохнула:
– Они не помечены.
Казалось, все лисицы одновременно испустили вздох облегчения, хотя до этого момента как будто сдерживали дыхание. Я почувствовала, как напряжение ослабло.
Флинт опустил голову и произнес:
– Каро права. Это свободные лисицы.
– Тогда что они здесь делают? – прорычала темная молодая самка.
Я повернулась к ней:
– Говорю же, мы бежали от Зачарованных… вы их назвали мечеными. Мы шли через Дикие земли и попали в какое-то странное место: трава там мертвая, а в воздухе пахнет гнилью. И Зачарованные нас заметили.
– Долина призрака, – пробормотал молодой лис.
Остальные лисицы нервно переглянулись.
Конец ознакомительного фрагмента.