Дикая ночь
Шрифт:
— Я полагаю… — Тревор хмурится. — Действительно? Конечно… Она не причинит вреда собственному внуку…
Ханна смотрит на него, кивая и уперев кулаки в бока.
— Ведьмы, Тревор. Ведьмы.
— О, — говорит Тревор. Он поворачивается ко мне. — Твоя мать ведьма?
— Все это ново для меня, — я пожимаю плечами. Моя тарелка новых вещей, которые нужно переварить, растет с каждой минутой, и я не могу ничего выделить. Все запутано.
Принцессы, ведьмы, драконы… и Волвены. Звучит как постановка неудачной шутки.
— Она… добрая ведьма или злая ведьма?
—
Дэниел хихикает, когда его отец облизывает губы.
— Она кажется злой, — говорит он, кивая.
Ханна вздыхает.
— Тревор, я знаю тебя. Ты хороший человек. Временами немного глупый, но мы назовем это милым. Пришло время показать свою элементарную человеческую порядочность. Рэй нуждается в нашей защите от того, что замышляет ее мать. Мы должны позаботиться о ней.
— Ну да, конечно. Я… — он смотрит на меня и делает вдох через нос, немного выпячивая грудь. — Теперь вы в безопасности, юная леди. Этот дом — крепость. Ничто не ускользнет от меня, чтобы причинить вам вред, даю вам слово Балаура…
Крик из зала прерывает его.
Тулак
— Как ты думаешь, что они там делают?
— Без понятия. Я просто делаю то, что мне говорят. Мистер Балаур говорит мне охранять главные ворота, я охраняю главные ворота.
Двое мужчин передают друг другу сигарету, а я наблюдаю из тени, менее чем в двадцати ярдах от меня. Бенка уже прошел их и возвращается с противоположной стороны, готовый к моему сигналу.
Я узнаю профессиональную охрану, когда вижу ее, и это явно любительский вариант. Я не сомневаюсь, что они охранники, но не профессионалы.
Ни один профессионал не стал бы сутулиться так, как они. И я даже не уверен, что они умеют пользоваться автоматами, висящими на их плечах, или если они там для шоу. Для меня подойти так близко и даже не привлечь к себе внимания непростительно.
Если это все, что охраняет Рэй, я вытащу ее отсюда в кратчайшие сроки. И я уведу ее как можно дальше от этого сумасшествия.
Я прочищаю горло.
— Что это было? — говорит тот, что сейчас держит сигарету, неуклюже перебирая ее пальцами и роняет на землю. — Кто здесь?
Он не хватается за оружие. Я бы покачал головой, но теперь это грустно и жалко.
Когда я бросаюсь на них, это их так удивляет, что я только разочарован, что они оба не кричат и не убегают. Они съеживаются, забывая свое оружие, и падают на землю без сознания, когда я сталкиваю их головы. Бен следует за мной на территорию, и никто внутри не знает об этом.
Охранник у входной двери, с другой стороны, не для галочки. Он насторожен в тот момент, когда замечает, что я иду к нему с поднятой рукой, и в мгновение ока направляет свой пистолет между мной и моим волком. В каком-то смысле приятно иметь дело с профессионалом.
—
— Черт возьми, — отвечает он со вздохом, позволяя дулу своего пистолета чуть-чуть опуститься. — Они должны связываться со мной по радиосвязи. Мне придется оставить вас здесь, пока я поговорю с боссом.
Я качаю головой.
— Этого не будет. Я собираюсь войти внутрь.
— Не могу этого допустить. Мистер Балаур сказал… — он протягивает руку, когда я иду мимо него, преграждая мне путь. — Эй, я сказал — бля!
Он вскрикивает, когда я хватаю его за пальцы, сильно скручивая, пока он не поворачивается спиной к двери.
— Никогда больше не пытайся остановить меня, — рычу я. — Теперь веди вперед. Я хочу увидеть Балаура.
Это легкая прогулка. Охранник идет впереди, а мы с Беном идем по пустым коридорам, где выставлено больше золота, чем в Форт-Ноксе. С учетом всего этого богатства, я удивлен, что Тревор Балаур не использует лучшую безопасность. Кроме двух парней у ворот, которые, как я полагаю, не слишком часто дежурят в карауле, и этого парня, который, должно быть, из бывших вооруженных сил, я не встретил ни единой души.
На самом деле все идет отлично, пока горничная не замечает нас.
Ее крик и грохот чайного сервиза, который она несет, когда он разлетается на миллиард осколков по всему полу, — это первое, что я о ней знаю. Я не думаю, что она ожидала увидеть массивного парня с волком, шагающего по дому с охранником в борцовской хватке.
— Помогите! — она плачет, когда она бежит в противоположном направлении. — Мистер Балаур. Помогите!
Охранник пытается вырваться из моей хватки, но я крепко его держу. То есть до тех пор, пока мужчина не выходит из комнаты, в которую только что сбежала горничная. И демонстрирует, почему безопасность не является проблемой.
Бросив огненный шар в мою сторону. Из его рта.
Прежде чем я могу понять, что, черт возьми, происходит, я должен пригнуться и привести с собой охранника, прежде чем он сгорит дотла. Он может быть моим врагом прямо сейчас, но, черт возьми, он просто парень, выполняющий свою работу. Я не хочу его смерти.
— Бенка. Назад, — командую я, и он отступает, укрываясь за прочным столбом.
Глаза огнедышащего расширяются, когда он смотрит на меня, затем он наклоняется, чтобы взять золотую статуэтку обнаженной юной девушки, и делает еще один вдох.
— Шевелись! — я кричу охраннику, отталкивая его с дороги и вовремя перекатываясь, чтобы избежать следующего огненного шара, который расползается по мраморному полу, оставляя след пепла. — Где Рэй? — требую я, когда встаю на ноги и опускаю лицо вниз, кем бы ни был этот парень. — Скажи мне, или ты умрешь.
Его губы скривились, обнажив такие же острые, как мои, зубы, и я замечаю, что золотая статуэтка расплавилась в его руках, и с кончиков его пальцев на пол капает жидкость.
— Убирайся из моего дома, зверь. Прочь!