Дикий охотник
Шрифт:
— У нее была содовая, — объявила Джо. — Она не пьет.
Алекс резко повернула голову к Сэм.
— Не очередная ли ушная инфекция?
Сэм неохотно кивнула, не удивившись, когда Алекс начала ругаться. Зная, что это, только результат ее беспокойства, а затем последуют громкие слова о дрянных врачах, о бесполезности системы здравоохранения, о долгом ожидании, чтобы увидеть специалиста, Сэм не осталась послушать. Она осторожно двинулась с причала и на лужайку, но, не пройдя и половины пути к коттеджу, она пожалела, что не взяла с собой фонарик у Джо. Это не город, с уличными фонарями, освещающими окрестности. Здесь, в коттеджном поселке, ночь была, как черный
Хватаясь за ствол, среднего размера молодого клена, между коттеджем и причалом, Сэм ненадолго остановилась, чтобы обрести равновесие. Она уже хотела продолжить путь, когда звук закрываемой двери, привлек ее взгляд к соседнему коттеджу. Он был в темноте, так же как, когда они приехали.
На самом деле, так было всегда, — подумала она скривившись. Коттедж был продан два года назад, но они все еще не встретились с новыми соседями. Новый владелец, казалось, никогда здесь не был, по крайней мере, не тогда, когда Сэм и ее сестры были в своем коттедже. Они проверяли каждый раз, когда приезжали, надеясь, в конце концов, добиться встречи с ними. Они не были чрезмерно общительными. Дело в том, что жизнь здесь, не была похожа на жизнь в городе. Здесь, соседи зависели от соседей. Они не беспокоили друг друга, но желали бы знать, кто они такие, и, как правило, присматривали друг за другом. Это было необходимостью, на такой территории, где власть, часто была недоступна, а помощь в чрезвычайной ситуации, таким образом, могла быть далеко.
Прошлым летом, было множество предположений о новых владельцах. Грант, их сосед с другой стороны и постоянно проживающий здесь, сказал, что коттедж использовался несколько раз в течение зимы. Он видел свет в ночное время, и пару раз мужчину идущего вокруг дома к сараю, но человек предпочитал одиночество. Однако Сэм сомневалась, что Грант предложил ему поступить иначе. Так, как сам, тоже не очень-то общительный и разговаривает только с теми, на озере, для кого он делал различную работу, и только тогда, когда — и сколько — абсолютно необходимо. Он вероятно даже и не упомянул бы его, если бы она не спросила, встречал ли он уже нового владельца.
Эта мысль, заставила ее перевести взгляд на темный коттедж Гранта, на другой стороне от них, так как она ненадолго задалась вопросом, что, если шум который она услышала, не пришел ли он с его участка. Звук на озере, разносился странно, и он мог быть, откуда угодно, совершенно из любого коттеджа на озере.
Пожав плечами, отгоняя беспокойство, она оттолкнулась от ствола дерева и двинулась к коттеджу.
— Коттеджный поселок.
Гаррет Мортимер усмехнулся отвращению в голосе партнера.
— Я вижу, ты в восторге от этого задания.
Джастин Брикер поморщился.
— Это коттеджный поселок, Мортимер. Коттедж — означает кругом солнце, песок и веселье. Мы вампиры. Мы избегаем солнечного света как чумы. Что мы здесь делаем?
— Ищем отступника бессмертного, — ответил спокойно Мортимер, стараясь не морщится, при использовании молодым партнером термина вампир. Он ничего не мог поделать с этим, он — как и многие древние его вида — испытывал сильнейшее отвращение к этому слову. Оно возвращало воспоминания о нападениях крестьян с факелами и вилами.
— Точно, — сухо сказал Брикер. — Но
Мортимер усмехнулся.
— Там, за светом фар, есть намного больше, чем ты думаешь.
— Медведи, еноты, олени и кролики, — сказал Брикер, очевидно невпечатленный.
Мортимер покачал головой, но подождал, пока преодолеет довольно крутой поворот дороги, затем сообщил:
— Мы вероятно, проехали пару сотен коттеджей и домов, с тех пор, как свернули с главного шоссе. Поверь мне, в темноте скрывается множество людей.
— Возможно, — согласился Брикер, с некоторым недовольством. — Но я гарантирую тебе, что среди них нет не одного бессмертного.
— Не одного? — Мортимер приподнял брови, а его губы снова задергались от сдерживаемой улыбки.
— Не одного, — заверил его Брикер. — Не один уважающий себя бессмертный, не будет, по собственному желанию, торчать здесь. Это просто, не наша сцена.
— Верно. Итак… Что? — сухо спросил он. — Ты хочешь сказать, что все уважающие себя бессмертные, в данный момент, тусуются на другой стороне земного шара, где зима и дни короче?
— Нет, конечно, нет, — раздраженно прорычал Брикет. — Но они, точно не будут в коттеджах. Они будут в таких городах, как Торонто и Монреаль, где они имеют переходы подземки и не должны подвергать себя воздействию солнца, когда едут куда-то и делают что-то.
Мортимер кивнул, не то, соглашаясь или не соглашаясь. По правде говоря, он знал, что многие, из его людей, действительно хотели бы провести лето в таких местах. В то время как смертные, наслаждаются подземками городов зимой, поскольку они позволяют им избегать сильного мороза снаружи, а некоторые ищут в них летом спасение от жары, бессмертные же, просто пользуются подземными переходами в светлое время суток, и зимой, и летом. Это дало им свободу, которой, до появления таких вещей, они некогда не думали, что смогут наслаждаться. Они могут ходить во время дневного света, не заботясь о том ущербе, который он им может нанести.
Мортимер всмотрелся в своего партнера, заметив недовольство на его красивом, угловатом лице и неуверенность, с которой он провел рукой по темным, вьющимся волосам. Посмотрев обратно на дорогу впереди, он мягко указал:
— Наша разведка сообщила, что около полтора десятка смертных, были замечены со следами укосов.
— Я знаю, но это не имеет никакого смысла, чтобы вампир тусовался здесь.
— А может, именно по этому, он или она, здесь, — сказал Мортимер. — В конце концов, как ты сам сказал, это последнее место, где кто-либо ожидал бы, найти бессмертного… и потому, что это коттеджный поселок, он полон смертных, которые приезжают и уезжают, сосредотачиваясь лишь на солнце и веселье, и не беспокоя соседние коттеджи.
Брикер выглядел удивленным этим предположением. Это, очевидно, было не то, что он ожидал.
— Ты должен признать, что это отличное место, чтобы спрятаться, — продолжил Мортимер. — Почти каждый коттедж, который мы проехали, окружен деревьями, и люди здесь, чувствуют себя в безопасности, так как они не в курсе и не остерегаются… Отступник бессмертный, был бы волком среди овец.
— Я полагаю, ты прав, — пробормотал Брикер, с задумчивым выражением лица. — Здесь темно, как в гробу. Он мог подкрасться к людям около костра, заманить кого-то в деревья, чтобы укусить и уйти, так никем незамеченным.