Шрифт:
========== Дикки ==========
— До встречи через десять лет, Гарри Поттер! — важно проговорил старик с длинной белой бородой, одетый в причудливый балахон, расшитый золотыми звездами.
И на Тисовой улице вновь стало тихо и пусто. Впрочем, это продолжалось недолго. Послышались тяжелые шаркающие шаги, и к дому номер четыре подошла старуха самого жуткого вида. Если старика, который оставил мальчика на крыльце, можно было принять за мага и чародея, то в этой особе любой, кто хотя бы раз читал сказки, вне всякого сомнения, тут же признал бы злую колдунью. Ибо у кого еще может быть такой длинный нос крючком с бородавкой, поросшей жесткими седыми волосами?
Ведьма втянула носом воздух и, прищурившись, уставилась на ребенка.
— Так-так-так, — проговорила она. — Подкидыш! Самый настоящий подкидыш! Слыханное ли дело, вот так оставить малыша?! Непутевая у него, наверное, мамаша.
Старуха подошла к самому крыльцу и склонилась над корзиной.
— Какой хорошенький мальчик! А это у тебя что? Может быть, твоя глупая мать оставила немного денег?
Но в конверте было только письмо. Ведьма тяжело вздохнула.
— Жадный тип, этот Дамблдор, скажу я тебе, Гарри! Хоть бы пару монеток подкинул. Эх! Вряд ли тебе будут рады в этом доме, чую, у этих людей и свой малыш имеется.
Гарри открыл глаза и внимательно посмотрел на колдунью. Та широко улыбнулась, продемонстрировав страшные кривые зубы.
— А ведь ты быстро подрастешь, да, малыш? — хмыкнула старуха. — А у меня силы уже не те, помощник по хозяйству нужен. Тут-то ты и сгодишься. А не сгодишься, так и продать тебя можно. Решено! Так даже лучше.
И, подхватив тяжелую корзину, старуха направилась прочь. Снова погруженный в сон Гарри никак не реагировал на эти манипуляции. Путь старой ведьмы лежал подальше от чистеньких и аккуратных домиков Литтл-Уингинга. Вот и поворот на шоссе в Лондон. А вот и неприметная проселочная дорога. Среди стволов деревьев виднелся огонь костра. Старуха прибавила шаг, из последних сил волоча тяжелую корзину. Вскоре она вышла на полянку, где горел костер. Вокруг него расположились чрезвычайно странные личности. Собственно говоря, они выглядели так же нелепо и странно, как маг Дамблдор и старуха. Можно было подумать, что тут кто-то снимал фильм из жизни средневековых бродяг и разбойников.
— Смотри-ка, — проговорил жутковатого вида крепыш, — старая Дженни разжилась чем-то вкусненьким? Что у тебя там?
— Ребенок, — ответила старуха, — да не простой.
Письмо пошло по рукам.
— Глупая ты, Дженни, — заржал тощий как жердь малый в порванной в нескольких местах кожаной куртке, потертых штанах и дырявых башмаках, — это же сам Гарри Поттер. Кто-то пустил слух, что этот пацан развоплотил самого Того-Самого. Кто тебе его отдаст?
— Так может за мальца денежек отсыпят, — сказала старуха, отпивая эль из большой кружки, которую ей протянули, как только она расположилась у огня.
Оборванцы заржали.
— Отсыпят! Держи карман шире! Смотри не надорвись, когда в свою нору золотишко попрешь!
Дженни передернула плечами.
— А и пусть! Оставлю у себя, пусть растет помощником. Небось, не откажет старухе в куске хлеба, когда вырастет. Не могу я его вернуть. Дурное там место, неправильное.
— Думаешь, старый лис из Хогвартса оставит тебе пацана? Не просто так его туда подкинули. Следить должны.
Дженни гаденько захихикала.
— А вот и нет! Я, может, в Хогвартсах всяких не училась, да свое дело знаю. Никто его у меня не найдет. А вырастет, так и наследство потребовать сможет. Поттеры-то бедняками не были, как я слышала.
— Хитро придумала, — усмехнулся тощий, — а кто там тебя знает. Может чего у тебя, старой, и выйдет. Не забудь только нас, когда разбогатеешь.
Дженни ухмыльнулась и снова глотнула из кружки. Кажется, ей сегодня повезло. Только вот действительно стоило поторопиться. Кто их там знает, министерских. Небось, не помилуют старую травницу. А мальчишка и впрямь может пригодиться.
Старая ведьма прекрасно понимала, что все ее рассуждения о продаже ребенка и требованиях выкупа или компенсации на самом деле ничего не значат. Жалко ей было мальчонку, выброшенного на чужой порог, да еще к магглам. Маленькому волшебнику другое надо. А кто лучше знал нужные заговоры, ритуалы и все положенное, как не старая травница? Вот то-то и оно. Молоко у нее дома вроде было. Да можно было договориться с соседом фермером. А то и самой козу завести. Козье молочко полезное. Пронырливый сосед был сквибом и быстро сообразил, что с Дженни стоит дружить. Хорошие надои и урожаи всем нужны. Только вот зачаровать пацана надо. Свои-то не выдадут, а чужакам ни к чему знать, что это не кто-нибудь, а сам Гарри Поттер.
— Диконом назову, — сказала Дженни, — хорошее имя. Королевское.
— Такому малышу больше Дикки подходит, — усмехнулся тощий. — Давай-ка кружку, еще подолью. Такое дело надо отметить. Может и впрямь он тебе счастье принесет, кто знает.
— Кто знает… — эхом повторила Дженни.
Они еще немного посидели у костра и стали расходиться. Дженни поудобнее перехватила корзину со спящим ребенком и дернула висящий на шее медальон. И растворилась в воздухе. Письмо Дамблдора благополучно сгорело в костре, который затушили и затоптали. И скоро уже ничего не напоминало о том, что здесь вообще кто-то был.
Портключ переместил старуху на крошечный пляж. Дженни внимательно огляделась и, не заметив ничего подозрительного, и двинулась по еле заметной тропинке. Вскоре она ловко скользнула в узкую расщелину, спрятанную за большим валуном. Вспыхнул огонь в грубом очаге.
— Ну вот мы и дома, Дикки, — проговорила Дженни, ставя корзину на грубый чурбак.
Из темного угла появился просто огромный черный кот. Он обошел корзинку кругом, обнюхивая, шевеля усами и дергая хвостом.
— Что, Смайли, что, хвостатый? Плохое что-то? Ничего, это ничего. Вот сейчас я котел достану, нужное сварю, да все у нас и получится. Наш мальчик будет, наш. Молочко-то еще осталось? Надо бы парня покормить потом. А я сейчас сварю зелье. Да поможет нам Керидвен.
Так, неразборчиво бормоча, старуха установила на огонь большой котел, куда и полетели травы. Гарри проснулся и с интересом уставился на кота. Протянул было руку к пушистому хвосту, но кот хвост отодвинул и внимательно посмотрел на озорника большими изумрудными глазами. Гарри понятливо отдернул руку.
Дженни бросила в котел последнюю горсть травы и перемешала варево человеческой костью. Большой берцовой. Потом подхватила ребенка на руки, раздела его догола и осторожно опустила в котел, бормоча:
— Гарри в котел опускаю, Ричарда достаю. Да уйдет все принесенное, все приставшее, все чужое. Никому его не найти, не отыскать, к рукам не прибрать. Да будет он чист.
Ребенок совершенно не реагировал на кипящую вокруг жижу. Гарри радостно улыбался и лишь на какой-то момент поморщился и махнул ручками около лба. Ярко-красный шрам медленно затягивался. Дженни еще раз окунула малыша в зелье и вытащила из котла. Призвала пару отрезов полотна, вытерла и завернула в чистое. Достала из ниши в стене горшочек с молоком.