Дилвиш Проклятый
Шрифт:
Дилвиш подался назад, не желая попасть под обломки камней. Жеребец тоже отступил, и от второго удара из камней посыпались искры. После третьего раза стена затрещала.
Из коридора выбежали несколько слуг, держа в руках дубинки. Они замерли, глядя, как Блэк снова ударил по стене.
Возглавлявшая группу Андра двинулась вперед.
– Ты сказал, что металлический зверь не тронется с места! – прокричала она.
– Так и было, пока меня не сделали пленником, – ответил Дилвиш.
Блэк снова ударил
Поколебавшись, слуги, среди которых было четверо мужчин и две женщины, двинулись вперед. Дилвиш обнажил клинок. Блэк продолжал углублять проем.
Дилвиш двинулся навстречу слугам. Опустив меч, он провел по полу черту.
– Всякий, кто переступит черту, отправится к праотцам, – провозгласил он.
Наступавшие заколебались и остановились. От нового удара жеребца содрогнулся весь замок.
– Все, – просто сказал Блэк, выбираясь из проема.
– Да, – послышался ясный голос.
– Садись на коня. Поехали отсюда.
– Сейчас.
За спиной Дилвиша послышался легкий шорох, а следом вперед скользнула тень Блэка. Дилвиш быстро вскочил в седло позади Рины.
– Прочь с дороги! – прокричал он. – Мы уезжаем! Слуги расступились и прижались к стене. Оружие было наготове, но никто не сделал попытки ударить путников, когда Блэк поравнялся с нападавшими. Безучастно глядя вперед, слуги то и дело косились на засыпанный пылью и каменной крошкой коридор. Дилвиш обернулся, когда Блэк прошел первый поворот к лестнице, заметив, что примерно в двух футах от зияющей дыры появились очертания двери.
На лестнице никого не было. Путь вниз был открыт. Покинув крепость, Дилвиш и Рина, к удивлению, обнаружили, что двор также пуст, а въездная решетка ворот поднята.
– Странно… – проговорил Дилвиш, указывая жестом на ворота.
– Возможно, – ответила Рина, когда Блэк тяжелой поступью выехал из ворот замка. – Я взяла твой плащ.
– Укутайся в него, пока мы не отъедем дальше. Блэк, когда доберемся до вчерашней развилки, возьми влево.
– А лошади, а другие вещи? – спросила Рина.
– Я не собираюсь возвращаться за ними. Высоко светила луна. Блэк начал подниматься в горы, и в лицо задул холодный ветер. Где-то вдали завизжало, завыло какое-то существо, но скоро все снова стихло. Рина взглянула на замок, вздрогнула и поуютнее устроилась в объятиях Дилвиша.
– Ты идешь на верную смерть, – сказала девушка. – Он убьет тебя. У тебя нет ни малейшего шанса.
– Кто? – спросил Дилвиш.
– Джелерак. Ты никак не сможешь погубить такого, как он.
– Вполне возможно, – ответил Дилвиш, – но я должен попытаться.
– Зачем?
– Он причинил очень много бед и будет сеять зло, пока кто-нибудь его не остановит.
Достигнув развилки, Блэк взял влево, следуя вверх по тропе.
– В мире всегда было и будет зло. Почему ты должен брать на себя роль избавителя?
– Я видел его куда ближе, чем большинство из живущих.
– И я тоже, но я знаю, что мне ничего нельзя поделать с этим.
– Мы разные, – ответил Дилвиш.
– Я не верю, что тобой движет желание сделать мир лучше. Нет, лишь ненависть и жажда мщения.
– И это тоже.
– Думаю, что только это. Дилвиш смолк.
– Возможно, ты права, – продолжил он после раздумий. – Мне нравится думать, что за моим стремлением кроется большее, чем ненависть и возмездие. Полагаю, что в твоих словах есть доля истины.
– Он искалечит тебя, даже если не станет убивать.
– Мне нужна месть. Она мне цель в жизни. Когда она уйдет, все остальное также исчезнет.
– А пока для всего остального остается слишком мало места – как, например, для любви? Дилвиш слегка вытянулся в седле.
– У меня есть место в душе и для многих прочих чувств, пускай сейчас они и подчинены одному.
– Если я попрошу тебя остаться со мной, ты откликнешься на мой зов?
– На время, я думаю.
– Только на время?
– Это все, что всякий может по-настоящему обещать.
– Предположим, я попрошу взять меня с собой.
– Скажу нет.
– Но почему? Я могла бы тебе помочь.
– Я не вправе рисковать твоей жизнью. Как я сказал, в моей душе есть место другим чувствам. Рина склонила голову ему на руку.
– Вот твой плащ, – сказала она. – Холодает. Мы уже отъехали далеко.
– Блэк, остановись. Подожди минутку. Жеребец замедлил шаг.
Рейнар наблюдал за Оэле, танцующей для Дьявола, с возрастающим чувством страха. Вблизи виднелся алтарь, сложенный из каменных глыб, а поверх лежал серебряный кинжал. Чаша в руке моряка задрожала, когда он увидел вспыхнувший около нее на земле светящийся узор, трепещущий на холодном ветру.
– Выпей все, – сказала ему Оэле, – это часть ритуала.
Когда Рейнар взглянул на дымящуюся чашу, на память пришли слова Рины. Оэле немного отошла; он поднял кубок и сделал вид, что пьет. Своим запахом жидкость напоминала сдобренное пряностями вино, однако с весьма странным ароматом. Он опустил в чашу палец и попробовал вино на вкус. Оно оказалось горьким. Заметив, что Оэле поворачивается к нему, Рейнар запрокинул голову, делая вид, что осушает кубок до дна. Когда танцовщица отвернулась, он выплеснул жидкость в темноту.
«Проклятая ведьма, – подумал при себя Рейнар. – Она и не собирается ничем делиться. Моя добрая Рина была права. Меня собираются положить на заклание. Давай притворимся сонным и поглядим, что будет дальше. Ведьма!»