Дитя дьявола
Шрифт:
— Это ее кузен, тот самый безнравственный маркиз, — прошептала жгучая брюнетка некоей томной блондинке.
— Счастливица! — вздохнула томная блондинка, пожирая глазами его светлость.
Молодой человек, которого мисс Марлинг бросила столь бессердечным образом, поклонился, взмахнув сильно надушенным платком, и с озорством взглянул на маркиза.
Родительницы дочерей на выданье знали молодого человека как отчаянного фата и волокиту.
— Cher Dominique [35] , это я собственной персоной, ваш недостойный кузен. Какая подлая задумка привела
35
Дорогой Доминик (фр.).
— Черт бы вас побрал с вашей наглостью, любезный кузен! — весело воскликнул его светлость. — А это что значит, Бертран? — Он опустил лорнет и ухватил виконта за ухо.
— Вот они, англичане, — прошипела чопорная вдова своей vis-`a-vis [36] . — Я слышала, они все чересчур бесцеремонны.
— Мои серьги? Но это de regle [37] , мой дорогой Доминик! Это последний крик моды! — возмутился виконт. — Отпустите же, варвар!
Джулиана потянула его светлость за рукав.
36
визави, собеседнице (фр.).
37
принято (фр.).
— Видал, я так рада встрече с тобой, но что ты здесь делаешь? Только не говори мне, что дядюшка Джастин послал тебя в качестве… дуэньи, дабы ты помешал мне встретиться с Фредериком!
— О Боже, нет! — усмехнулся Видал. — А где твой драгоценный Фредерик? Он здесь?
— Нет, но он в Париже. О, Видал, где мы можем поговорить? Мне столько нужно тебе рассказать!
Тут вмешался виконт Бертран:
— Видал, с пистолетами я обращаюсь не очень хорошо, вы с ними справляетесь гораздо лучше, так что не застрелите ли вы этого невыносимого Фредерика?
Джулиана громко рассмеялась, но тут же приняла серьезный вид и заявила виконту, что она не позволит рассуждать о ее несравненном Фредерике в таком оскорбительном тоне.
— Но его непременно следует убить, обожаемая моя! Совершенно ясно, что вашего несносного Фредерика необходимо немедленно умертвить. Как и всякого, кто осмелится похитить вас у меня. А Видал для этого дела подходит больше всех прочих!
— Ну уж нет, разбирайтесь с Фредериком сами, дорогой молокосос, — усмехнулся его светлость. — Проткните его вашей меткой шпагой. Джулиана будет в восторге, если вы затеете дуэль ради нее.
— Что ж, отличная мысль, — согласился виконт. — Решительно, это мысль! Но прежде я должен спросить себя, удастся ли мне выиграть поединок? А вдруг несравненный Фредерик прекрасно фехтует? Что тогда? Над этим стоит подумать! Я не могу драться за сердце прекрасной Джулианы, если не буду уверен в победе. Вы ведь понимаете, в каком неприглядном виде я предстану в случае поражения.
— Не в более нелепом, чем с этими серьгами, — расхохотался его светлость. — А теперь, дорогой Бертран, я попрошу вас удалиться, мне надо поговорить с Джулианой.
— Еще
— Приходите, пообедаем вместе, — снизошел Видал, — но серьги оставьте дома!
Виконт весело попрощался и отправился на поиски новых развлечений.
— Джу, мне нужна твоя помощь. Где мы можем спокойно поговорить?
Глаза Джулианы сверкнули.
— Мой дорогой Видал, что ты натворил на этот раз? Рассказывай! Разумеется, я помогу тебе! Я знаю тут один укромный уголок, там нам никто не помешает.
Маркиз последовал за мисс Марлинг к занавешенной арке. Он придержал занавес, пропуская кузину.
— Ну и пройдоха же ты, Джулиана! Тебе когда-нибудь случалось не обнаружить на балу укромный уголок?
— Никогда! — гордо провозгласила Джулиана. Она устроилась на диванчике и жестом пригласила его светлость сесть рядом.
— А теперь рассказывай!
Видал сел и принялся теребить ее веер.
— Помнишь ту блондинку, что ты однажды видела в Воксхолле вместе со мной?
Мисс Марлинг на мгновение задумалась, затем кивнула.
— Да, голубые глаза и глуповатый вид.
— Она и в самом деле глупа. По ошибке я похитил ее сестру, и теперь, черт побери, я должен жениться.
— Что? — воскликнула не на шутку пораженная Джулиана.
— Джулиана, если ты еще раз завопишь, я тебя задушу, — пообещал его светлость. — Это серьезно. Девушка совсем не похожа на свою сестрицу. Это настоящая леди. Ты с ней знакома.
— Не думаю, — возразила мисс Марлинг. — Маман никогда не позволила бы мне знаться с особами, которые способны убежать с тобой, Доминик.
— Не смей меня перебивать! — вспылил Видал. — Ее безмозглую сестру я собирался увезти в Париж, потому что вынужден был покинуть Англию…
— Боже милостивый, какое преступление ты совершил, что тебе пришлось оставить родину? — ужаснулась мисс Марлинг.
— Застрелил на дуэли одного болвана. Но это не важно. Со мной должна была поехать та самая блондинка, но ее сестра выведала тайну и…
— Полагаю, решила сама заполучить тебя, — скептически предположила мисс Марлинг.
— Нет, она слишком добродетельна. Обман раскрылся лишь в Нью-Хейвене. Девушка попыталась убедить меня, что этот розыгрыш придумала сама Софи. И я ей поверил. — Видал хмуро посмотрел на веер, который все еще вертел в руках. — Ты ведь знаешь, каков я, когда выхожу из себя, Джу? — Мисс Марлинг театрально вздрогнула. — Так вот, я вышел из себя, силой заставил девушку подняться на борт «Альбатроса» и привез ее во Францию. Свою ошибку я обнаружил лишь в Дьепе. Девица оказалась совсем не такой, как ее легкомысленная красотка сестра. Эта особа добродетельна до мозга костей и очень умна.
— Могу поклясться, она получила от своей выходки немало удовольствия, — хихикнула мисс Марлинг. — Я бы на ее месте вволю порезвилась.
— В этом я нисколько не сомневаюсь, — уничтожающе произнес его светлость, — но эта девушка не склонна к похождениям в твоем духе. Мне ничего не остается, как жениться на ней. Я хочу все уладить как можно скорее, но до тех пор она должна пожить вместе с тобой.
— Видал, мне никогда не приходило в голову, что ты можешь быть столь романтичным! — воскликнула Джулиана и томно вздохнула. — Сейчас же назови ее имя!