Дитя эльфа
Шрифт:
– Нет, от этого не будет толку, я только покажусь ей странной и прилипчивой. В любом случае вечером мы собираемся в торговый центр, сегодня же пятница. Алиса не пойдёт, а у Майкла тренировка по хоккею.
– Ладно. Тогда желаю тебе с Джейси хорошо провести время. И позвони мне завтра, договорились? Я же не увижу тебя в школе.
Она кивнула.
– Хорошо, спасибо, – она одарила меня одной из своих быстрых, сладких улыбок, и я почувствовала порыв любви к ней. Моя сестра.
После того, как Мери-Кей подошла к своим друзьям, я пошла к Киллиану.
– Привет! – Киллиан поприветствовал меня. – Я обнаружил кое-что, хочу показать это вам. У нас достаточно машин?
И все мы были легко увлечены потоком по имени Киллиан. Пятнадцать минут спустя я осознала, что мы почти были на старом Методистском кладбище, где наш родной ковен Сиррэс впервые сотворил магию. Где у Кэла и Хантера состоялся поединок, и где я наложила на Хантера удерживающее заклинание, на что он, возможно, до сих пор сердится. Что Киллиан нашёл здесь? –
Мы были здесь раньше, – сказал ему Мэтт, когда мы собрались на краю участка.
– Были? Тогда вы знаете об источнике силы? – он выглядел разочарованным.
– Каком источнике силы? – спросила я, и он, воспрянув духом, повёл нас через дикорастущие кусты прямо на кладбище.
– Вы знаете о леях силы? – спросил он. Увидев наши пустые лица, он продолжил: – Вокруг Земли, как нити вокруг мяча, существуют древние линии силы, созданные тогда же, когда был сотворен мир. Если на такую линию встанет ведьма, будет там колдовать, её сила будет расти, станет гораздо мощнее. Каждый раз, когда пересекаются две или больше леи, врождённые способности становятся сильнее. Прямо на этом кладбище есть большой источник силы, возможно, пересекаются пять или больше линий.
Меня немного привело в уныние то, что мой легкомысленный, безответственный, беспечный единокровный брат был намного более осведомлён, чем я. Затем мы остановились около каменного саркофага, который Сиррэс обычно использовал в качестве алтаря для Самхейна. Надпись гласила: «Джейкоб Генри Мур 1845-1871»
– Прямо здесь, – с энтузиазмом сказал Киллиан. – Невероятный источник силы. Бри встретилась со мной взглядом, все остальные члены Китика молчали. Кэл приводил нас сюда несколько раз. Видно, он был в курсе, что здесь есть источник, и считал это своим преимуществом. А никто из нас не знал об этом.
До меня дошло, что Хантер тоже был осведомлён об источнике. Должно быть, он почувствовал его, когда был здесь с Кэлом. Источник мог быть причиной того, что моё удерживающее заклинание так хорошо сработало, когда я использовала его, чтобы остановить поединок между Кэлом и Хантером. Но Хантер ничего не говорил мне.
– Этот источник силы важен? – спросила Бри.
– О, да – сказал Киллиан. – Он как турбозарядка для твоей магии – хорошей или плохой. То есть, магия не всегда должна быть перезаряжена, понимаете, о чём я?
– Нет, – ответил Робби.
– Я имею в виду, что некоторые заклинания должны быть мягкими и поверхностными, – объяснил Киллиан.
Пока он разговаривал, я чувствовала, как паранойя расползается по моим венам. Я быстро выбросила сенсоры, проверяя округу на любой вид опасности, на что-либо, выходящее за рамки привычного. Киллиан посмотрел на меня, нахмурился, но я не остановилась, пока не удостоверилась, что ничего необычного не происходит. Затем я спокойно встретила его взгляд, и он отвернулся от меня.
– Смотрите, – сказал он, и вытянул свою левую руку. Он надел перчатку из толстой замши на руку и натянул рукав своего шерстяного твидового пальто на запястье.
Потом он открыл рот и начал петь в окружении полуденного света. Это была странная, жуткая песня, спетая голосом, совсем не похожим на его собственный. Звучало это нечеловечески, но все же пугающе, навязчиво прекрасно. Ноты поднимались и падали, возгорались и бледнели, и всё это время, мой единокровный брат, сын Кьярана, смотрел в небо. Я осознала, что он снова и снова повторял песню, и мы все тоже начали смотреть в небо.
Медленно, в сгущающихся сумерках, я разобрала большую птицу, кружащуюся над нами, спускающуюся в нашу сторону в медленной грациозной спирали.
– Ухх, – выдохнул Итан, и Шарон поближе подвинулась к нему. Теперь я увидела, что эта птица – большой красно-хвостый ястреб, достаточно большой для того, чтобы захватить в свои когти небольшую собаку. Он падал и взмывал над нами, спускаясь медленнее, чем, если бы он был привязан за нитку.
– Что ты делаешь? – прошептала я.
– Я знаю его истинное имя, – сказал Киллиан. – Он не сможет мне сопротивляться.
Мы все отступили назад, когда большой, мощный хищник, пролетел последние восемь футов, размахивая крыльями, чтобы приземлиться на руке Киллиана. Я не могла дышать. Это была не птичка из зоопарка с настолько малыми крыльями, что даже не могла летать. Перед нами находился дикая часть природы, машина убийства, с глазами цвета жидкого золота и с клювом, созданным для того, чтобы вспарывать животы кроликов, как шёлк. Когти ястреба зацепились за рукав Киллиана, но если его и ранило, то он ни чем это не выдал.
– Как прекрасно! – прошептала Дженна, загипнотизировано глядя на птицу.
Птица определённо была испугана и раздражена, не понимая, почему она здесь, против своей воли, против своей природы. Я могла чувствовать запах страха, исходящий от ястреба, раздражающий аромат накладывался на злость и унижение.
– Это хорошая птица, – с трепетом сказал Итан.
– Невероятно! – сказала Бри.
– Отпусти его, – сказала я сквозь стиснутые зубы. – Отпусти его сейчас же.
Киллиан удивлённо посмотрел на меня – зануда – затем произнёс несколько слов. Мгновенно, как будто освободившись из тюрьмы, ястреб улетел. Его мощные крылья ударяли по воздуху с таким звуком, как у пропеллера вертолёта. Спустя две секунды от него осталась лишь тёмная точка, удаляющаяся от нас.