Дитя фортуны
Шрифт:
Была пятница, по-прежнему шел дождь, и Рей, чтобы не промокнуть, бегом побежала домой. Дверь в квартиру была слегка приоткрыта, и Рей сразу поняла: там Джессап. Слышался звук работающего телевизора, вкусно пахло свежим кофе. Рей стояла во дворе и думала о том, что с тех пор, как началась та ужасная жара, почти ничего не изменилось. Но, войдя в квартиру и увидев на кухне Джессапа, она поняла, что очень даже изменилось. Джессап перестал походить на самого себя: деревянный стул, на котором он сидел,
Джессап кашлянул.
— Я сварил кофе, — нарушил он молчание.
Взглянув на стол, Рей увидела, что он поставил ей керамическую кружку и налил в нее кофе. Такого он еще никогда не делал, во всяком случае, за последние семь лет.
— Я не буду, Джессап. Мне вреден кофеин.
— О, — отозвался он, видимо вспомнив о ее положении, и перевел взгляд на ее живот.
Рей плотнее завернулась в плащ.
— Присядь, пожалуйста, — предложил Джессап, словно это она пришла к нему в гости.
Рей не двинулась с места.
— У меня есть участок недалеко от Барстоу, — заявил Джессап.
— Ты настолько невежлив, что даже не скажешь, что ты об этом думаешь? — спросила Рей.
— О чем? — слегка смутился Джессап.
— О том, как я выгляжу, — ответила Рей.
Нет, нужно держать себя в руках. Рей слышала, как дрожит ее голос. Подойдя к холодильнику, она налила себе стакан молока.
— Ты выглядишь потрясающе, — произнес Джессап.
— Какой же ты лжец! — воскликнула Рей.
Она села напротив него за стол, уже понимая, что он вернулся не за ней.
— Когда наше кино провалилось, я подумал, что у меня теперь два пути, — начал объяснять Джессап. — Можно попытаться войти в кинобизнес, что само по себе нереально, так как они считают, что если ты шофер, значит, ты тупой олигофрен. А можно принять предложение одного парня, с которым я познакомился в Гесперии.
— Какое предложение? — спросила Рей.
— Мне повезло, что я его встретил, — сказал Джессап. — Он предложил купить землю. Понимаешь, умер один старикан, и его семья задешево ее продает. Три тысячи долларов с меня и три тысячи — с моего приятеля.
Рей еще никогда не слышала, чтобы Джессап кого-то называл своим приятелем. Вспомнив об отложенных четырех тысячах, она сжала губы.
— Ты даже не спросил, как я себя чувствую, — возмутилась Рей.
— А ты меня об этом спросила? — возразил Джессап.
Вместо ответа Рей схватила коробку с молоком и запустила ею в Джессапа. Тот, не ожидая подобного действия, не успел увернуться. Коробка ударилась ему в плечо, залив молоком рубашку.
— О боже! — Джессап вскочил и начал вытирать рубашку. — Ты, похоже, стала настоящей истеричкой.
Рей чувствовала себя совершенно измотанной. Молча взяв стакан, она допила молоко, думая о том, что сейчас, наверное, происходит их окончательный разрыв.
— Ты меня вообще ни о чем не спросила, — сказал Джессап. — Чем я, например, занимался.
Рей ничего не ответила, и тогда он сам ей рассказал. Он купил сорок акров земли вместе с трейлером и сараем.
— Понимаешь, зачем нужен сарай? — с ухмылкой спросил он.
У Рей не было сил на эту игру.
— Зачем? — спросила она.
— Затем, что я собираюсь разводить лошадей.
Рей рассмеялась. Когда они с Джессапом уехали в Мэриленд, она сняла маленький домик, но когда Джессап приехал его смотреть, выяснилось, что делать ему там абсолютно нечего, ну если только слушать, как по чердаку скачут белки. В общем, он быстренько оттуда смылся. Через некоторое время они сняли в Сильвер-Спринг квартиру с садиком.
— Смейся-смейся, — сказал Джессап. — И не думай, что я стану заниматься старыми клячами. Я буду разводить карликовых лошадок.
Рей взвизгнула так пронзительно, что Джессап, не разобрав, в чем дело, бросился к ней. И только затем понял, что Рей заходится от смеха. Покачав головой, Джессап вернулся к столу и налил себе еще одну кружку кофе. Он смотрел на Рей, дожидаясь, пока она отсмеется, но Рей, едва вспомнив слова «карликовые лошадки», вновь заливалась смехом.
— Ну, давай, давай, — обиделся Джессап. — Ничего, ты еще обо мне вспомнишь, когда я разбогатею.
Рей вытерла слезы и мгновенно успокоилась. Похоже, Джессап искренне верит в свою затею.
— Богом клянусь, Рей, они не больше сенбернаров. — И, положив в кофе ложку сахара, добавил: — Мне нужно это ранчо.
Теперь Рей точно знала, почему вернулся Джессап.
— Ни за что, — сказала она.
— Слушай, ты забрала машину, в таком случае деньги — мои.
— Эти деньги я скорее отдам первому встречному, чем тебе, — заявила Рей. — Да я их лучше сожгу.
— Ты ничего не хочешь мне дать? — спросил Джессап.
— Кое-что я тебе уже дала, — возразила Рей. — Угадай — что? Я тебя любила.
— Любила? — переспросил Джессап и, подойдя к ней, обнял.
— Отстань, — отмахнулась Рей. — Денег я тебе все равно не дам.
— Я мог бы остаться на ночь, — предложил Джессап.
Он стоял, прижимая к себе Рей, и ей снова стало жарко. Отстранившись, она подошла и выключила плиту:
— Я не собираюсь платить за газ. Хочешь сушить куртку — сам и плати.