Для детей
Шрифт:
Стр. 60. …громаднейший медведь … был, разумеется, … знаменитый принц Шарман … — Стреляй! — раздалось во тьме ночной. —
Стр. 61. Потребовалась вдруг большая масса людей, умеющих владеть кастетами и сортидебалями. — Намек на участие парижской полиции в государственном перевороте 2 декабря 1851 г. и в провозглашении Луи Наполеона императором 2 декабря 1852 г. Сортидебаль — вечерняя женская накидка; здесь: бытовое название «накидок-плащей» французских полицейских (франц. — sortie de bai).
Я … полетел во Францию, приняв фамилию мосье Мушара … Ловкость и разнообразие, с которыми я применял кастет, …изумили даже графа Морни. — Мосье Myшар (шпик — франц. mouchard) — анонимная маска-символ, указывающая на созданную Луи Наполеоном атмосферу угроз, интриг и провокаций тайной полиции, в которой он готовил свой переворот. Герцог де Морни — лицо историческое, брат (по матери) Луи Наполеона, в качестве министра внутренних дел сыграл роль фактического руководителя переворота 2 декабря 1851 г. В 1856–1857 гг. Морни был послом Франции в Петербурге, где путем шантажа женился на русской аристократке с большим состоянием, княжне Трубецкой. Салтыков и намекает здесь на все эти факты и обстоятельства.
Маркиза де ла Кассонад — маркиза Сластёна (франц. — cassonade).
С. А. Макашин
Год: 1869