Дневник
Шрифт:
11
Ц. И. Кин в письме к АКГ: «Очень важная запись Ваша от 13 апреля о том, как Вас просят написать рецензию о пьесе Киршона, намекая, что Вы можете писать как заблагорассудится. Ваша запись: "Что бы я дал год назад за возможность написать, как хочу о Киршоне! Но в этой ситуации это почему-то противно. Я терпеть не могу Киршона, но принимать участие в травле его с гарантией безопасности не хочется”» (См.: Шумихин Сергей. Предисловие к публикации. — Гладков Александр. «Попутные записи». — «Новый мир», 2006, № 11).
12
ГосТИМ —
13
Гладков Александр. «Всего я и теперь не понимаю…» — «Наше наследие», 2013, № 107.
14
В данном случае имеются в виду — хозяйка снимаемой АКГ в Ленинграде квартиры и ее дочь (то есть, собственно говоря, любовник последней). Конечно, история достаточно случайная, свидетелем которой вдруг оказался АКГ. Но и ее он почему-то (на всякий случай?) регистрирует в дневнике, берет «на карандаш». Эти, может быть, весьма интересные сами по себе подробности, как и многое другое, за что берется (или — буквально «хватается») автор, набрасывая себе план дальнейшей работы, возможной когда-то в будущем, так и остаются у него неразработанными. Но таких замыслов в уме творческого человека роится, конечно, тысяча.
15
Шумихин Сергей. Предисловие. — Гладков Александр. «Я не признаю историю без подробностей…» (Из дневниковых записей 1945–1973). Предисловие и публикация Сергея Шумихина. — В кн.: «In memoriam». Исторический сборник памяти А. И. Добкина. СПб. — Париж, «Феникс — Atheneum», 2000, стр. 525. Далее — «Шумихин 2000» с указанием страниц.
16
Гладков Александр. «Всего я и теперь не понимаю». — «Наше наследие», 2014, № 111.
17
Шумихин 2000, стр. 523–524.
18
Михеев М. Хоть и давным-давно, да не подавно… Дело о «плагиате»: пьеса Александра Гладкова о кавалерист-девице. — «Русская литература», СПб., 2015 [в печати].
19
Подробнее об этой теме: Михеев Михаил. Описание хобота как составной части слона. Вступительная статья. — Гладков Александр. Дневник. — «Новый мир», 2014, № 10.
20
Видимо, имеется в виду геморрой.
21
Впрочем, в другой, более ранней записи, от 3 апр. 1971, он же носит имя — Ткач.
22
Ларни Мартти Йоханнес (фин. Larni Martti Johannes; настоящая фамилия до 1942: Лайне (Laine); 1909–1993) — финский писатель и журналист. Публиковался как под своей фамилией (Мартти Лайне до 1942 года и Мартти Ларни после), так и под псевдонимами Аслак Нуорти (фин. Aslak Nuorti) и Дан Астер (англ. Dan Aster). В 1948–1949 и 1951–1954 жил в США.
23
Гор
Нинов Александр Алексеевич (1931–1998) — историк литературы.
24
Пьеса И. М. Дворецкого «Колыма» (1962) была запрещена после репетиций в 1963–1964. Дворецкий Игнатий (Израиль) Моисеевич (1919–1987) — драматург, прозаик, киносценарист. В 1938–1940 учился на историко-филологическом факультете Иркутского университета. В 1940 году был арестован и 8 лет провел на Колыме.
25
Каверин Вениамин Александрович (настоящая фамилия Зильбер; 1902–1989) — писатель. Имеется в виду: Каверин В. Несколько лет. — «Новый мир», 1966, № 11.
26
Тарасенков Анатолий Кузьмич (1909–1956) — литературный критик, поэт, библиофил, собравший большую коллекцию русской поэзии первой половины XX века. Тарасенкова связывали долгие и сложные отношения с Борисом Пастернаком: критик любил и рассматривал в своих статьях стихи Пастернака, дорожил дружбой с ним, но дважды, по сути, печатно отрекался от него. Вдова Тарасенкова — писатель Мария Белкина.
27
Слонимский Михаил Леонидович (1897–1972) — писатель.
28
Глинка Владислав Михайлович (1903–1983) — историк и писатель, заслуженный работник культуры. В 1927 году окончил юридический факультет Ленинградского университета, но стал экскурсоводом, а затем и научным сотрудником в музеях. Не попав на фронт по болезни, всю блокаду проработал в Ленинграде, сначала санитаром в эвакогоспитале, затем хранителем коллекции музея Института русской литературы. С 1944 — главный хранитель Отдела истории русской культуры Государственного Эрмитажа. В послевоенные годы его часто приглашали как консультанта по историко-бытовым вопросам: участвовал в постановках таких известных режиссеров, как С. Бондарчук, Г. Товстоногов и др.
29
Борщаговский Александр Михайлович (1913–2006) — писатель, критик, театровед, друг АКГ.
30
Мандельштам Надежда Яковлевна; запись о знакомстве с ней в дневнике АКГ от 16 янв. 1960.
31
Будберг Мария Игнатьевна (1892–1974; урожденная Закревская, в первом браке Бенкендорф) — гражданская жена Максима Горького. Переводчица, публицист, сценарист. С 1933 года в эмиграции в Лондоне.
32
Пешкова Надежда Алексеевна (1901–1971; урожденная Введенская, по семейному прозвищу — «Тимоша») — невестка Максима Горького, жена его сына Максима Пешкова.
33
Подробно, кажется, так и не записано — ни Слонимским, ни самим АКГ; впрочем, в своем дневнике АКГ еще несколько раз будет возвращаться к этой теме, по крайней мере в записи за следующий день и от 23 сент. 1971 — уже как в рассказе В. Шкловского.