Дневники герцогини
Шрифт:
Мужчина нахмурился:
— Она время от времени ходит в «Женское пенитенциарное общество», и ей там иногда что-то дают. Кроме этого, я плачу за все, что ей нужно.
— Нет. Я не об этом. Я имела в виду, есть ли у нее хороший корсет. Предмет, созданный, чтобы подчеркнуть ее… Ох, не важно. Это все, что вы хотите?
— Я возьму рубиновое ожерелье с вашего туалетного столика, как компенсацию за потерянное время.
— Оно не… — Шарлотта кивнула. Ожерелье стоит целое состояние.
— Значит, даже юные леди вроде вас хотят, чтобы мужчина нашептывал грубые слова, когда они вместе составляют двухголового зверя, — улыбнулся ей Ник.
— Мне не нравится этот разговор.
— Это вы писали об этом.
— Посмотрите, какие проблемы я навлекла на себя и на тех, о ком забочусь. Кроме того, писать о приватных делах — это не то же самое, что обсуждать их. Разве вы не видите разницы?
— Да уж, — усмехнулся он. — И не то же самое, что делать это. Но вы все об этом знаете.
— На самом деле нет.
— Я сохраню эту тайну, — подмигнул он.
— Я это ценю. — Она сделала медленный вдох. — Как вас зовут?
— Ник. Она в этом будет чудесно выглядеть, — сказал он, прижимая к груди платье, которое выбрала Шарлотта. — Хотя не так прелестно, как вы.
Шарлотта кивнула. Она отдала бы все свои платья в обмен на то, что он ее не тронет.
— Она будет выглядеть как леди.
— Нет. Для этого требуется нечто большее, но, возможно, она почувствует себя леди.
Шарлотта подняла глаза. Горничная не двинулась с места. Девушка поняла, что Ник не из прислуги и пробрался в дом тайком. Она словно окаменела. Шарлотта молилась про себя, чтобы горничная словом или действием не спугнула его.
Только это она могла сделать — молиться, чтобы ее неожиданный визитер мирно и незаметно ушел. Лишь тогда она сможет перевести дух и просмотреть дневник, проверяя, не пропали ли страницы.
— Как вы уйдете? — спросила она, стараясь не выдать своей тревоги.
— Через окно, ближайшее к дереву.
— Тогда удачи, — судорожно сглотнула она.
— И вам того же. Этот герцог должен быть вам под стать.
— Да.
— Напустите на него Ника, если он подведет.
Как она ухитрилась не кивнуть любезно в ответ на это смущающее предложение, Шарлотта не знала. Она не сомневалась в том, что Гидеон вызвал бы его на месте.
— Где Шарлотта? — обратилась Джейн к Уиду, который появился раньше, чем она отпустила шнурок звонка. — Нам нужно вместе просмотреть список гостей, чтобы она помогла мне вспомнить правильные титулы.
Хлоя впорхнула в комнату, ошеломляюще красивая в голубом атласе.
— Я только что видела, как лакей поднимался в ее комнату. А может быть, он шел
Гидеон отвернулся от окна, где вместе с Грейсоном наблюдал, как сэр Кристофер в саду учит лорда Роуэна делать выпад.
— Я не против пойти поискать ее, — сказал он, надеясь воспользоваться тем, что все обращают друг на друга чисто символическое внимание. — Никто не возражает?
— Я возражаю, — лукаво произнесла Джейн. — И я с вас глаз не спущу. Это единственное время, когда мы должны проявить сдержанность и следовать правилам.
— В ее комнате нет лакея, — нахмурился Уид. — Я только что закончил последнюю проверку ливрей для свадьбы. Каждому слуге велено было напудрить парик и вычистить сюртук.
Хлоя наморщила лоб.
— Этот лакей был в уличной одежде. Он что-то нес в руках. Видимо, он очень спешил. Я решила, что кто-то послал его наверх.
— Тогда кто он? — оглядел всех Гидеон.
— Разве вы не посылали Шарлотте свадебный подарок? — спросила Хлоя.
— Да. Но Уид проследил, чтобы его спрятали. Я вручу его в день свадьбы.
— Спасибо, что принесли дневник, — прошептала Шарлотта, ее нервы были на пределе.
— Спасибо, что написали его… и за платье. — Он снял шапку.
Наконец мужчина поспешил к окну. Бирюзовое платье вздымалось словно парус, когда незваный гость прыгнул на ветку росшего под окном дерева.
— О Господи! — воскликнула Шарлотта, повернувшись к горничной. — Ему обязательно было бежать там, где его видно из окон гостиной?
— Я всех предупрежу! — Горничная выскочила из комнаты прежде, чем Шарлотта успела объяснить, что это может принести больше вреда, чем добра.
— Скажи, чтобы отпустили его! О Боже! Я ведь сама могу спуститься и рассказать им все.
Подбежав к лестнице, горничная налетела на камердинера, направлявшегося в комнату юного лорда Роуэна приготовить перемену одежды.
— Скорее! — выпалила она. — В комнате мисс Боскасл странный человек, он забрал ее платье и выскочил в окно.
— О Господи!
Камердинер бросился вниз и едва разминулся с дворецким, который нес в гостиную поднос с чаем.
— Быстрее! На помощь! Вор вломился в комнату мисс Боскасл, украл ее платье и удрал через окно.
Дворецкий разинул рот.
— Мерзавец! Я сию же секунду отправлю Уида.
Влетев в гостиную, где все ждали чай, дворецкий крикнул Уиду:
— Сэр! Сэр! Вор забрался в спальню мисс Боскасл и выскочил в окно в ее свадебном платье!
— Что? — двинулся к двери Гидеон. — Какое окно? Куда он делся?