Дневники Клеопатры. Восхождение царицы
Шрифт:
— Деньги открывают любые ворота, — хмыкнул горожанин. — Ты умный ребенок, раз слышала о книгах Сивиллы, но тебе следует знать, что золото одолевает пророчества.
— Идем! — призвал Небамун, поворачивая к улице Сомы.
Он встревожился и понял, что должен вернуть нас во дворец как можно скорее, хотя в сложившейся ситуации там его, скорее всего, подвергнут порке.
— Небамун, не бойся, — сказала я. — Это моя затея, я и возьму на себя вину. И приму наказание.
В том, что сестрица с удовольствием
Неужели она действительно отравила Клеопатру? Не уничтожит ли она заодно и нас с Арсиноей?
Я почувствовала, что слабею от страха.
Вернувшись во дворец, я не стала ожидать, когда сестра пошлет за мной, и направилась прямо в ее покои. Комнаты были наполнены профессиональными плакальщицами: они рыдали, били себя в грудь и оглушительно завывали. Я попросила разрешения пройти прямо к царице, где упала на пол в печали и страхе, ожидая ее. Я услышала, как шаги Береники приблизились и остановились.
— О, сестра! — воскликнула я. — Неужели это так? Неужели Клеопатра умерла? А я, наверное, добавила к твоему горю тревогу из-за своего исчезновения. Прости меня!
Поскольку я и правда сильно горевала, притворяться мне не пришлось.
— Вставай, кончай рыдать. Да, наша сестра мертва. Грибы открыли ей дверь в царство Осириса. Нужно быть осторожнее с ними. Я вообще избегаю грибов.
Я глянула на нее, бесстрастную и, судя по всему, ничуть не расстроенную смертью Клеопатры. Я подумала, что это неправильно: ведь смерть касается всех. Потом, приглядевшись, я заметила на лице царицы легкую улыбку; сестра очень старалась сдержать ее.
— Где ты была? — сурово спросила она. — Как ты осмелилась покинуть дворец и отсутствовать несколько дней, не уведомив меня? Впрочем, ты еще дитя. Выкладывай, кто тебя надоумил!
— Я сама все придумала и заставила Небамуна, дядю Мардиана, взять с собой меня и несколько других детей. Это мы его надоумили, а не он нас.
Только бы она мне поверила!
— «Взять тебя» — куда?
— Посмотреть на пирамиды и Сфинкса.
Я ожидала, что она рассердится, но она рассмеялась. И тут я поняла, в чем дело. Сестра опасалась моей причастности к интриге или заговору и успокоилась, поняв, что речь шла всего лишь о детском любопытстве. На меня нахлынула волна облегчения — значит, вредить мне она не станет. Во всяком случае, сегодня.
— Неловко признаться, — промолвила Береника, — но я их никогда не видела.
— О, они похожи на мечту! — сказала я. — Один их вид вселил в меня гордость за то, что я египтянка.
— Ты не египтянка. Ты — гречанка из рода Птолемеев! — напомнила Береника.
— Птолемеи здесь триста лет, и фактически мы уже египтяне.
— Что за чушь ты говоришь! Еще одна из твоих дурацких идей! В наших жилах нет ни капли египетской крови. И не имеет значения, сколько времени мы здесь!
— Но…
Я хотела сказать, что мы стали египтянами по духу, если не по крови, но она меня оборвала.
— Если кусок красного гранита пролежит рядом с куском серого гранита тысячу лет, разве он изменится? — воскликнула она.
— Люди — не камни, — упорствовала я.
— Порой они бывают такими же твердыми.
— Но не ты, — сказала я, пытаясь ей польстить. — В тебе есть доброта и нежность.
На ее лицо вернулась легкая улыбка.
— Надеюсь, их почувствует и мой муж.
— Муж? — Я чуть не поперхнулась.
— Да. Я только что вышла замуж, и тут наша сестра Клеопатра покинула нас. Она превратила дом радости в дом скорби. Но таковы превратности судьбы.
— Кто же… Кто он?
— Царевич Архелай из Понта, — ответила она.
На сей раз на ее лице расцвела настоящая улыбка. Должно быть, ее муж был красив и она любила его.
— Надо же, я отлучилась на несколько дней, а сколько всего произошло! — вырвалось у меня.
— И это далеко не все, — сказала сестра. — Мы готовимся к защите от наемников нашего отца! На римские деньги — взятые взаймы, конечно! — он нанял римлян, чтобы вторгнуться в Египет и попытаться вернуть трон.
Ее голос дрожал от негодования и гнева.
— Но как же пророчество Сивиллы? — снова спросила я.
— Цицерон нашел способ его обойти! Да, великий римский оратор, что гордится своим благородным происхождением, ничем не отличается от купца, совершающего сделку на базаре. Единственная разница: торгует он словами, а не делами.
— Но как он сумел?
Неужели никто мне не объяснит? Я ведь знала это пророчество, гласившее: «Если царь Египта обратится за помощью, не отказывай ему в дружбе и поддержи его, но не посылай с ним войска, ибо если ты сделаешь это, то столкнешься с опасностями и трудностями». Как можно обойти столь недвусмысленное указание?
— Вроде бы Габиний, римский наместник Сирии, должен послать царя вперед, а свои войска вести сзади. Тогда получается, что он не «посылает войска с ним», а только «поддерживает» его, — фыркнула Береника. — Мы должны быть готовы встретить их.
Отец возвращается! Римляне восстановят его на троне! Меня охватил восторг, который я всеми силами старалась скрыть.
— Я буду неотлучно у себя, — заверила я ее. — Можешь больше не тревожиться обо мне. Я очень сожалею, что своей необдуманной выходкой заставила тебя беспокоиться.
О необходимости наказать Небамуна сестра забыла — римская армия вытеснила из ее головы все обыденные заботы. Это хорошо; а я укроюсь в своих покоях и буду надеяться, что она забудет и обо мне.