Добро пожаловать на Пангею!
Шрифт:
— Господин барон, что-то случилось? Почему мы остановились? — спросил его Сандро, его новый оруженосец.
— Слишком тихо, птицы не поют, — ответил барон. Затем он еще раз бросил взгляд по обе стороны от дороги и закричал трубачу:
— Труби тревогу! Засада!
Едва он это сказал, как лес по буквально взорвался кличем хорошо знакомым всему побережью Остейзии:
— ЗАК!!! ЗАК!!!
На растянувшуюся длинной змеей, Северную армию набросились орки, тысячи и тысячи зеленокожих ублюдков ждали по обеим сторонам тракта и сейчас они сполна собирали свою кровавую
Не имея возможности развернуться в боевой порядок, воины Остейзии были обречены. Это была не битва, а резня. Из окружения вырвались не более тысячи кавалеристов, следовавших в хвосте колонны. Одним из них был герцог Ромеро. Впрочем, спастись ему не удалось. Уже на мосту через Серебряную, Ромеро схлопотал парочку стрел в спину и вывалился из седла в холодные воды реки. Его труп нашли только через три года и опознали по богато украшенному панцирю.
Единственными кто смог оказать достойное сопротивление стали солдаты Керона. Тяжелые пехотинцы и спешившиеся всадники, прикрывшись ростовыми щитами и ощетинившись копьями, пять часов отбивали одну атаку за другой. Наконец, Урогу Грон Конкашу надоело терять своих бойцов и храбрых северян просто расстреляли из тяжёлых арбалетов, чьи стрелы с пятидесяти шагов пробивали двух пехотинцев навылет. Отчаянная атака уцелевших солдат во главе с бароном ни к чему не привела.
Остейзия лишилась всей своей армии и была беззащитна перед лицом агрессора. Орки наскоро обыскали убитых, собрали трофеи и двинулись грабить Север. В это-же время остальные силы герцога передохнув, направились на юг, к Аласкиви.
***
С момента отъезда мужа, баронесса Гертруда все время проводила в часовне Растуса Великого, где часами молилась о том, чтобы с ее мужем и дочерью ничего не случилось. Вот и сейчас она, стоя на коленях перед статуей покровителя Остейзии направляла к нему свои молитвы. Открывшаяся сзади дверь отвлекла ее. Обернувшись, баронесса увидела Бернарда. Старый соратник ее мужа был в доспехах и с мечом в руках.
— Что тебе, Бернард?
— Простите что отвлекаю, моя госпожа. Орки в десяти милях от Оксфолла.
Эта новость повергла Гертруду в шок и она едва не упала. Впрочем, она нашла в себе силы и поднялась с колен. Затем она вышла из часовни и начала отдавать распоряжения.
Очень скоро замок и его предместья превратились во встревоженный муравейник. Все кто мог, старались укрыться за его крепкими стенами.
Через несколько часов к стенам подошли передовые отряды орков. Зеленокожие, ведомые Дурзогом Урог Конкашем (сыном короля и принцем) споро соорудили лестницы, таран и пошли на приступ. И умылись кровью. Оксфолл был очень хорошо укреплён. Через несколько часов они снова пошли на приступ и снова потерпели неудачу.
После третьего неудачного штурма король орков и его сын решили не тратить время и оставив лёгкие заслоны, двинулись на Амальфи.
Столица Севера пала перед ними не в пример быстрее крошечного баронского замка и орки взяли богатые трофеи. Потом, как следует подготовившись, они взяли и Оксфолл. Гарнизон замка и укрывшиеся в нем местные жители дрались до последнего. Бернарда с последними стражниками зарубили уже в донжоне. Гертруда, жена Керона и мать Корнелии пала замертво в большом зале Оксфолла, когда увидела в руке Дурзога меч ее мужа.
***
В этот погожий денёк, стражники, дежурившие в надвратной башни главных ворот Аласкиви несли свою службу спустя рукава. Нет, они были хорошие солдатами, просто рядом с ними было нечто, что заставляло их забыть о своих обязанностях.
Этим отвлекающим нечто была Корнелия. Одетая в тончайшую батистовую сорочку, расстегнутую на груди, такую тонкую и прозрачную, что через ткань была прекрасно видна её грудь, обтягивающие штаны и сапоги до бедра. На поясе у девушки была сабля, а в руках подзорная труба. Фрейлина её величества, не обращая внимания на взгляды, устремлённые на её грудь, вглядывалась вдаль. Естественно, что она первой заметила столб пыли на дороге.
— Посмотрите, что там? — Корнелия передала оптический прибор начальнику караула. Тот, с неудовольствием отвлекся от аппетитного зрелища и посмотрел в трубу.
— Какой-то всадник, — сказал он. Вскоре выяснилось, что это был не просто всадник, а гонец, принесший катастрофические вести.
Узнав о гибели Николаса в частности и армии вообще, Бабетта впала в истерику, а затем и вообще потеряла сознание. Канцлер Норберт полностью взял на себя подготовку столицы к осаде, он же выступил парламентером, когда армия Гюнтера обложила столицу и герцог потребовал сдать город. Конечно, его требования были отвергнуты и началась осада.
Глава 12. Железная дева
4 Октября 123 года третьей эры, понедельник, 8 утра. В двух милях от торговых королевских ворот Аласкиви. Лагерь герцога Гюнтера.
— Ваше Величество, как вижу вы, наконец образумились и решили принять мои условия. Весьма похвально.
— Нет, Гюнтер. Даже не мечтайте. Аласкиви не откроет перед вами ворота. У меня к вам встречное предложение. Двести тысяч имперских талеров сейчас и по тридцать тысяч в течение следующих десяти лет.
— Это даже не серьезно, Ваше Величество. Но раз уж вы хотите поторговаться, то вот мои условия. Миллион сейчас и по четыреста тысяч в течение следующих десяти лет.
— Это неслыханно! Конечно я отказываюсь.
— Ну что ж, тогда завтра нас рассудит сталь. Всего хорошего.
Королева Бабетта смерила презрительным взглядом всех собравшихся в шатре и, кивнув своим сопровождающим, направилась к выходу. В её свите была и Корнелия. Юная северянка двинулась за своей королевой, но ей дорогу заступил Ярл Ивар.,
— Так вот какая шлюха лишила моего младшего брата разума. Да, отдаю тебе должное, девка. У тебя фигура что надо. Когда мы возьмём город я с тобой как следует позабавлюсь, а потом привезу к себе в одаль на Железные острова. Будешь игрушкой для моих хирдманов.
— И не мечтай, предатель, я лучше вскрою себе вены.
— Ха-ха-ха! Какие грозные слова для такой шлюхи. Старина Берриан рассказывал, как здорово он провел время с тобой и твоей подружку в королевском саду. Скоро я последую его примеру.