Добродетельная женщина
Шрифт:
Коул резко выпрямился. Он уже понял, о чем собирается поведать его собеседница.
— Итак, жокей отравился? А ваш брат не сумел найти другого и обратился к вам? Вы такого же маленького роста… — Коул замолчал.
Леди Сесилия смущенно потупилась.
— Верно… но я отличная наездница, сэр. Сейчас у нас в Холли-Хилле не хватает прислуги, и я помогаю Джеду. Он говорит, что у меня получается почти так же хорошо, как у него. К тому же мы с ним одной комплекции. — Она внезапно подняла голову, откинув с лица золотистые локоны.
Коул с сомнением оглядел ее молочно-белую кожу и приметные волосы. Стоило одной лишь кудряшке выбиться из-под жокейской шапочки, и зрители сразу заметили бы подмену.
— Вы в этом уверены, мое милое дитя?
— Да. — Она замолчала, сдвинув брови к переносице. — Во всяком случае, я на это надеюсь — ведь иначе меня могут дисквалифицировать, и выигрыш нам не достанется. А мне так хочется помочь Харри! Будет обидно, если после всех моих трудов он так и не сможет вернуть долги.
После всех ее трудов? Подумать только, какая беспечность: ее репутация под угрозой, а она волнуется не столько за себя, сколько за брата! Коулу захотелось накричать на девушку, но он все же сдержал раздражение.
— Ваша забота о брате достойна всяческих похвал, леди, но нам сейчас надо решить гораздо более важный вопрос. Лорд Делакорт скомпрометировал вас и предлагает вполне достойный выход из положения. Он хочет жениться на вас. Похоже, он настроен очень решительно.
Леди Сесилия уже открыла, было, рот, чтобы возразить, но Амхерст жестом остановил ее.
— Выслушайте меня, пожалуйста. Делакорт скоро поймет — впрочем, уже понял, — что здесь не было… никакой ловушки. По сути, он неплохой человек. Как священнослужитель, я считаю своим моральным долгом дать вам совет: отбросьте все обиды и примите его предложение.
Она решительно покачала головой:
— Нет, мистер Амхерст, я этого не сделаю. А насчет того, что лорд Делакорт меня скомпрометировал… это не совсем так.
Коул смущенно кашлянул. Он понял ее мысль, но чувствовал себя крайне неловко.
— Скажите, леди Сесилия, вы действительно… э… когда лорд Делакорт вас целовал, вы… Видите ли, многие находят Дэвида весьма привлекательным мужчиной, и если он вам хоть немного понравился… — Тут Коул, окончательно смешавшись, замолчал.
Тем не менее, лицо леди Сесилии уже пылало от стыда.
— Да, он очень красив, — нехотя согласилась она, — но о его пороках слагают легенды. Мне не хотелось бы их обсуждать. Я не выйду замуж за лорда Делакорта, так что давайте, оставим эту тему, ладно?
Коул нехотя кивнул. По правде, говоря, в душе он радовался ее отказу. Несмотря на почти скандальное стремление Дэвида жениться на этой бедной девушке, Коул сильно сомневался, что из этого повесы получится хороший муж, тем более при таких обстоятельствах.
Впрочем, этих двоих явно влекло друг к другу, но они сами не замечали очевидного, охваченные праведным негодованием. Возможно даже, что здесь присутствовало нечто большее… или нечто худшее. В глазах Дэвида Коул разглядел какое-то странное выражение, а леди Сесилия, похоже, злилась не только на своего обидчика, но и на себя, хотя по молодости и неопытности вряд ли сознавала причину этого раздражения.
«И что же теперь делать? — размышлял Коул. — А может, вообще не надо ничего предпринимать? Как она сказала, закрыть тему…» — Он отставил херес в сторону и сложил пальцы домиком.
— Хорошо, мисс, я подчиняюсь вашему желанию. Но вы должны понимать: когда о случившемся узнают в обществе, ваша репутация сильно пострадает.
Леди Сесилия беспечно тряхнула головой:
— Никто ничего не узнает! Харри будет молчать, да и Джеду я доверяю, как самой себе. Что же касается лорда Делакорта, то, как я поняла, вы считаете его джентльменом. Значит, он тоже не станет болтать, верно? — Она подняла на него умоляюще-вопросительный взгляд.
— С его уст не сорвется ни единого слова — я лично даю вам это обещание, — мрачно изрек Коул. — Но вы можете быть уверены, мисс, что вас больше никто не видел?
Леди Сесилия, закусив губу, отвернулась. Наступило неловкое молчание.
— Разумеется, меня видели, когда я садилась с лордом Делакортом в его ландо, — сказала она нерешительно. — Но ведь это не страшно, как вы полагаете? В конце концов, мы выехали средь бела дня, пробыв наедине всего несколько часов.
Амхерст долго постукивал пальцем по краю бокала, не произнося ни слова. Если бы они ехали не так долго, да по ее поместью, да под присмотром ее родителей… тогда в словах Сесилии был бы смысл. Но она сирота, а ее брату, видимо, не хватило сообразительности поехать вместе с ней.
Наконец он нарушил тишину:
— Есть способ выйти из положения. Завтра Дэвид объявит о вашей помолвке…— Сесилия негодующе вскрикнула, но Коул жестом остановил ее. — Нет-нет, дитя мое, позвольте мне закончить. Жена скажет, что вы ее близкая подруга, каковой непременно станете к концу сегодняшнего дня. Если ваш отец был картежником…
Сесилия угрюмо кивнула, продолжая покусывать губу.
— Значит, первый муж моей жены — покойный — хорошо знал его. Никто не удивится тому, что вы с ней знакомы. Несколько осторожных намеков со стороны Дженет — и пойдет слух, будто вы с Дэвидом встретились здесь, в Элмвуде, пока гостили у нас, и с первого взгляда влюбились друг в друга.
Леди Сесилия призадумалась.
— Но послушайте, мистер Амхерст…
Коул перебил ее:
— Однако Дэвид есть Дэвид. Вы скоро поймете, что поступили опрометчиво, и ответите на его ухаживания отказом. Именно этого он и заслуживает. Таким образом, неотразимый лорд Делакорт станет отвергнутым женихом, и свет охотно над ним посмеется.