Добыча
Шрифт:
– Ты шутишь! Они ни за что на это не пойдут!
– Разумеется, нет. Мне просто нужно выиграть время.
Мэй наполнила пробирки густой коричневой жижей. Пахла эта жижа фекалиями. И выглядела точно так же.
Я взял одну пробирку, вдохнул поглубже и проглотил ее содержимое. Сначала я думал, что меня вырвет, но ничего, обошлось. Я вдохнул еще раз, глотнул из бутыли воды и взглянул на Мэй.
Она тоже взяла пробирку, зажала нос, глотнула. Я протянул ей бутыль, Мэй отпила воды и вылила
– Ну вот, – сказала она. – Вирус пошел в систему.
– Хорошо, – отозвался я, сунул две пробирки в нагрудный карман рубашки и взял бутыль. – Еще увидимся.
И я торопливо ушел.
Шагая по коридору, я думал, что шансов на успех у меня, вероятно, один из тысячи.
Позже я просмотрел всю сцену, заснятую камерой системы безопасности, и потому знал, что случилось с Мэй.
Она вошла на кухню, неся ящичек с пробирками. Все остальные были там.
Рикки спросил:
– Что это ты принесла, Мэй?
– Бактериофаг, – ответила она. – Взяла его из ферментационного бака.
Джулия подняла на нее взгляд:
– Фу, ну и вонища.
– Джек только что выпил одну пробирку. И меня заставил выпить.
Рикки всхрапнул:
– Господи, как тебя только наизнанку не вывернуло.
– Еще бы немножко, и вывернуло. Джек хочет, чтобы вы тоже выпили по пробирке.
Бобби рассмеялся:
– Да? Это зачем же?
– Он говорит, что Чарли приютил рой в своем теле, поэтому не исключено, что рои сидят и в каждом из нас. Вы выпиваете вирус, тот убивает в вас бактерии и убивает рой.
– Ты серьезно? – произнес Бобби. – Пить это дерьмо? Да никогда в жизни!
Джулия нахмурилась.
– Где сейчас Джек? – спросила она у Мэй.
– Не знаю. Последний раз я видела его в ферментационной. А где он сейчас, мне не известно.
– Проверь мониторы, – велела Джулия Бобби. – Обязательно найди его.
Она медленно пошла вокруг стола, приближаясь к Мэй.
– Скажи мне правду. Для тебя же будет лучше, и намного, если ты нам поможешь.
С другого конца кухни донесся голос Бобби:
– Нашел. Расхаживает по производственному цеху. И, похоже, с бутылкой дерьма.
– Говори, Мэй, – сказала Джулия, придвигаясь к ней все ближе.
Мэй зажмурилась и плотно сжала губы. Ее трясло от страха.
Джулия погладила девушку по волосам:
– Не бойся. Скажи, что он там делает с бутылью. Мэй истерически заплакала:
– Он взял бутыль с вирусом, чтобы заправить его в противопожарную систему.
– Вот как? Очень умно. Спасибо, лапочка.
И она поцеловала Мэй в губы. Мэй отбивалась, однако Джулия держала ее за голову. А отступив от Мэй, сказала:
– Постарайся успокоиться. Если не станешь бороться с ним, он тебе больно не сделает.
И Джулия вышла из кухни.
День седьмой: 6.12
Все произошло быстрее, чем я ожидал.
Я услышал, как они мчатся ко мне по коридору, торопливо спрятал бутыль и бегом вернулся к входу в цех.
Тут-то все они на меня и бросились. Я побежал. Винс сбил меня с ног, и я с силой ударился об пол. Рикки мгновенно навалился на меня всем телом, так что у меня перехватило дыхание. Вдвоем они подняли меня на ноги и поставили лицом к Джулии.
– Привет, Джек, – улыбаясь, сказала она. – Мы только что очень мило побеседовали с Мэй. Поэтому не будем ходить вокруг да около. Где бутыль?
– Какая бутыль?
– Джек…
Она подступила поближе ко мне и печально покачала головой. Я ощутил на лице ее дыхание, губы Джулии скользнули по моим губам.
– Джек… где бутыль с бактериофагом, которым ты собирался заправить противопожарную систему?
Я молча смотрел на нее. Рикки сказал:
– Брось, Джулия. Джек тебя не боится. Он наглотался вируса и думает, что это его защитит.
– А защитит? – спросила Джулия, отступая на шаг.
– Все может быть, – ответил Рикки. – Но бьюсь об заклад, что умереть он все равно боится.
И они с Винсом поволокли меня через цех к магнитному отсеку. Я пытался сопротивляться.
Это в мои планы не входило, и я не знал, что делать. Я боролся изо всех сил, извиваясь и дергаясь, однако они были неизмеримо сильнее меня.
Джулия открыла стальную дверь магнитного отсека. Внутри я увидел круглый, метров двух в диаметре, барабан магнита. Мужчины втолкнули меня в отсек.
Я растянулся на полу, дверь за мной захлопнулась, лязгнув замком.
В устройстве внутренней связи что-то щелкнуло. Я услышал голос Рикки:
– Ты когда-нибудь задумывался, почему у этого отсека стальные стены? Импульсные магниты опасны. Переведи их в непрерывный режим, и они взорвутся. Время подпитки магнита составляет одну минуту. Стало быть, у тебя есть минута на размышления.
Я уже был в этом отсеке – когда Рикки водил меня на экскурсию – и вспомнил, что тут есть педаль аварийного отключения магнита, расположенная на высоте колена. Я с силой ударил по ней.
– Ничего не выйдет, – лаконично сообщил Рикки. – Я переделал эту штуку. Теперь она включает магнит, а не выключает.
Заурчали, начиная работать, насосы системы охлаждения. Воздух быстро остывал. Через секунду я увидел парок, вырывающийся у меня изо рта.
– Извини за неудобство, но это не надолго, – сказал Рикки. – Когда пойдут импульсы, тебе сразу станет теплее.
Послышался такой звук, словно где-то вдалеке заработал отбойный молоток. Чак-чак-чак. Отсек начал прогреваться.
От шума гигантских насосов завибрировал воздух. Звуки эти нагоняли страх. Я смотрел на магнит, на большие болты, крепившие пластины его кожуха. Скоро они превратятся в летящие снаряды.