Дочь алхимика
Шрифт:
— Уходите, — крикнула ей Аура. — На юго-западе отсюда есть деревушка. Не пытайтесь заговаривать с людьми — они только приведут вас обратно. Подождите наступления ночи, а потом попробуйте украсть у них двух лошадей. — Она и сама знала, насколько призрачным был этот план.
— Я не пойду без тебя, — ответила Сильветта.
— Не глупи. Если вы сейчас же не уйдете, все пойдет прахом. Подумай о Кристофере — он умер, чтобы ты смогла бежать.
— Нет, — стояла на своем Сильветта. Она вытерла рукавом мокрые щеки.
Аура
— Пожалуйста, Сильветта, беги! Я то уж точно как-нибудь выберусь отсюда.
Её сестра приняла решение.
— Я попытаюсь открыть дверь снаружи.
— Нет, черт возьми! — выругалась Аура. — Вы ведь даже не вооружены. Де Дион убьет вас.
Но Сильветта уже ушла. Аура слышала, как удаляются их шаги. Шорох и стук на крыше над мостом. Они двигались в направлении лестничной клетки.
Ауру охватила паника. Она, как фурия, побежала вниз по коридору, не спуская глаз с темного потолка.
— Сильветта! — кричала она изо всех сил. — Не надо, Сильветта! Они убьют вас!
Но шаги продолжали звучать. Крыша над коридором вибрировала в колеблющемся свете свечей. Аура бежала вперед, в то время как звуки следовали за ней. Сильветта и Лисандр шли на верную смерть.
— Сильветта! — крикнула она еще раз. В бессильном гневе она принялась топтать ногами свечи. Жидкий воск брызгал на стены, на её ботинки.
— Они убьют тебя! — всхлипывала Аура, глотая слова, и беспомощно опустилась на колени.
Звук шагов на крыше был все глуше, наконец, они затихли. Сильветта и её отец дошли до конца коридора, теперь они шли по крыше главного здания.
Как в трансе, Аура поплелась к лестнице. Она не стала поднимать свечу с пола и, спотыкаясь, начала спускаться вниз по ступеням. Их, казалось, стало больше, словно сам монастырь не хотел, чтобы она когда-нибудь спустилась вниз; он словно расставлял и вытягивал до бесконечности свои каменные части.
Она не знала, сколько прошло времени, когда она добралась до первого этажа.
— Де Дион! — в отчаянии кричала она. — Де Дион, выпусти меня отсюда!
Никакой реакции. Стражники не обращали на нее внимания.
Проходили минуты, но она все просила выпустить ее. Безуспешно. Обессилевшая и потерявшая надежду она, наконец, опустилась на нижнюю ступень, подтянула колени и уставилась в темноту. Попыталась привести свои мысли в порядок, четко сформулировать хотя бы пару идей, но они упорно отказывались течь прямо и спокойно. Страх за Сильветту отметал все остальное в сторону.
Она долго сидела, прислушиваясь и копаясь в себе, пока волнение и усталость не взяли верх. Аура заснула.
Когда она проснулась, то не имела ни малейшего понятия о том, сколько прошло времени. Может, минуты, а, может, и часы.
Раздался резкий треск, резкий и громкий. Второй раз. Эхо разнеслось по лестничной клетке и разбилось о высокие каменные стены.
Выстрелы!
Де
За дверью грянуло еще несколько выстрелов. Кто-то вскрикнул. Какая-то молодая женщина.
Затем все прекратилось и воцарилась тишина.
Аура все еще сидела на лестнице, закрыв рот сжатыми в кулак руками. Впившись в костяшки пальцев, она слышала шаги, которые приближались к ней с той стороны двери. Кто-то бежал. Кто-то вставил в замок ключ, повернул его. Со скрипом открылась внутрь правая створка двери. Яркий, ослепляющий поток света разлился по лестничной клетке. Чей-то силуэт шагнул ей навстречу. Хрупкий, с непослушными вьющимися волосами.
Мария Калдани протянула Ауре руку.
Чтобы освободить Шарлоту, Джиллиану пришлось обыскать обезглавленное тело алхимика. Ему необходимо было найти ключи. Он обнаружил их во внутреннем кармане пальто.
Хозяйка замка уже не могла самостоятельно выйти наружу. Прикрывая рукой нос, Джиллиан вошел в стеклянную клетку, прошел через волны пыли, по колено утопая в птичьем помете и перьях, и схватил Шарлоту за руку. Она безвольно дала вытащить себя наружу, окруженная облаком светло-серой пыли и перьев; ветер тут же подхватил их и закружил, словно это были снежинки.
Шарлота упала вниз и согнулась, как неродившийся младенец во чреве матери, выставив лицо наружу, к морю, к свежему воздуху. Её платье, как и лицо и когда-то подобранные вверх волосы, были покрыты белой пылью. Джиллиан опустился перед ней на колени и принялся трясти её, чтобы привести в чувства. Очень медленно она начала приходить в себя, будто просыпаясь от глубокого сна, но когда она уже пришла в себя настолько, что могла чувствовать боль, то начала кричать. Она кричала настолько пронзительно, что заглушала и ветер, и рев бушующего моря — сирена, чей крик разносился далеко над океаном.
Когда она наконец-то открыла глаза и взглянула на Джиллиана, он заметил, что её глазные яблоки тоже покрыты слоем пыли. Едкий птичий помет, въедаясь в радужную оболочку и роговицу подбирался к зрительному нерву. Из носа и рта стекали тоненькие струйки крови. Её слизистые оболочки были сильно повреждены. Ей необходима была вода, много воды, и чем быстрее, тем лучше.
Обезглавленное тело Морганта все еще свисало с перил, запрокинув назад руки. Порывы ветра теребили их: казалось, они машут невидимым на горизонте кораблям. Джиллиан подошел к нему и несколько секунд смотрел без всякого выражения, затем нагнулся, подхватил ноги человека, который, вероятно, был его отцом, и перекинул тело через решетку. Когда Джиллиан глянул вниз, то не увидел и следа. Море похоронит его где-нибудь на далеком берегу или в глубине океана.